Текст и перевод песни María Dolores Pradera - El mundo que yo no viva (con Amancio Prada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El mundo que yo no viva (con Amancio Prada)
The World I Will Not Live In (with Amancio Prada)
El
mundo
que
yo
no
viva
The
world
I
will
not
live
in,
Lo
pensé
como
cosa
extraña,
I
thought
of
it
as
something
strange,
Como
arca
de
maravilla.
Like
a
box
of
marvels.
Ay
de
mi
vida
Oh
my
life,
Allí
¿sonará
la
lluvia
Will
the
rain
sound
there
Junto
al
fuego
las
noches
frías?
By
the
fire
on
cold
nights?
¿Tendrá
Agosto
en
el
río
barcas?
Will
August
have
boats
on
the
river?
Y
tú
¿la
gentil
sonrisa?
And
you,
that
gentle
smile?
¿Brillará
en
el
papel
que
siembro
Will
the
black
flower
of
ink
La
negra
flor
de
la
tinta?
Shine
on
the
paper
I
sow?
Ay
de
mi
vida
Oh
my
life,
¿Será
posible
que
vengan
Is
it
possible
that
they
will
come
Los
amigos
y
que
"Era"
digan
My
friends
and
they
will
say,
"He
was"
"Un
hombre,
y
te
quiso
mucho"
"A
man,
and
he
loved
you
very
much."
Y
"Mucho"
llorando
digas?
And
you
will
say,
"Very
much,"
weeping?
Es
el
mundo
que
no
conozco,
It
is
the
world
that
I
do
not
know,
Atlántida
sumergida.
Sunken
Atlantis.
Ay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Allí
las
palmeras
echan
There,
the
palm
trees
bear
Esmeraldas.
Allí
las
crías
Emeralds.
There,
the
young
Del
delfín
esmeraldas
pacen.
Dolphins
graze
on
emeralds.
Allí
no
hay
noche
ni
día:
There
is
no
night
or
day:
Cuando
ordeñan
a
los
rebaños,
When
they
milk
the
herds,
De
púrpura
el
mar
se
agría,
The
sea
turns
sour
with
purple.
Ay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Más
limpio
que
agua
de
oro
Cleaner
than
golden
water
Es
el
mundo
que
yo
no
viva:
Is
the
world
I
will
not
live
in:
No
hay
naves
de
arar
espumas
There
are
no
ships
to
plow
the
foam
Ni
arado
para
las
viñas;
Or
plows
for
the
vineyards;
El
gran
árbol
le
da
su
fruto
The
great
tree
gives
its
fruit
Al
que
el
nombre
del
fruto
diga.
To
those
who
speak
the
fruit's
name.
Ay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Ese
mundo
no
es
el
mío:
That
world
is
not
mine:
Es
el
tuyo:
el
que
en
tus
pupilas
It
is
yours:
the
one
that
has
been
sunk
Hundido
está
desde
siempre
In
your
pupils
since
forever
Y
no
lo
alcanza
mi
vista.
And
my
sight
cannot
reach
it.
A
ese
mundo
quisiera
entrar,
I
would
like
to
enter
that
world,
Antes
que
suene
la
hora
Before
the
hour
strikes
Hay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. García Calvo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.