Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En La Palma De La Mano
Auf der Handfläche
Yo
no
maldigo
la
suerte
Ich
verfluche
nicht
das
Schicksal
Ni
el
castigo
de
quererte
Noch
die
Strafe,
dich
zu
lieben
Que
es
un
cariño
de
muerte
Denn
es
ist
eine
tödliche
Zuneigung
Que
a
vivir
me
condenó,
Die
mich
zum
Leben
verdammt
hat,
Que
yo
tengo
una
cadena
Denn
ich
trage
eine
Kette
Que
sale
del
corazón
Die
aus
dem
Herzen
kommt
Y
acaba
metía
en
la
tierra.
Und
in
der
Erde
endet.
Peineta,
bata
de
cola,
Steckkamm,
Schleppenkleid,
Manojito
de
claveles,
Sträußchen
Nelken,
Escaparse
nadie
puede
Niemand
kann
entkommen
Cuando
dices:
aquí
estoy
yo.
Wenn
du
sagst:
Hier
bin
ich.
Que
así
la
buenaventura
Denn
so
hat
die
Wahrsagerin
En
la
mano
me
leyó:
Mir
aus
der
Hand
gelesen:
Lo
tuyo
no
tiene
cura.
Für
deins
gibt
es
keine
Heilung.
Por
más
que
quiera
esconderme
So
sehr
ich
mich
auch
verstecken
will
En
Oriente
o
en
Occidente
Im
Osten
oder
im
Westen
Ya
sea
en
blanco
ya
sea
en
verde
Sei
es
in
Weiß,
sei
es
in
Grün
Siempre
acabo
en
un
crespón.
Ich
ende
immer
mit
einem
Trauerflor.
Por
más
que
quiera
esconderme
So
sehr
ich
mich
auch
verstecken
will
Yo
sé
que
me
voy
a
topar
Ich
weiß,
dass
ich
stoßen
werde
Con
tu
carita
de
frente.
Direkt
auf
dein
Gesichtchen.
Granada
yo
la
quiero
para
perderte
Granada
will
ich,
um
dich
zu
verlieren
Y
a
Sevilla
la
quiero
para
beberte
Und
Sevilla
will
ich,
um
dich
zu
trinken
Los
ojos,
las
entrañas
de
Andalucía
Die
Augen,
das
Innerste
Andalusiens
Y
que
se
lleve
el
aire
las
penas
mías.
Und
möge
der
Wind
meine
Sorgen
mitnehmen.
Son
como
golondrinas
que
van
y
vienen
Sie
sind
wie
Schwalben,
die
kommen
und
gehen
Volando
por
el
río
Guadalquivir
Fliegend
über
den
Fluss
Guadalquivir
Y
cantan
por
la
mañana:
Und
sie
singen
am
Morgen:
¡Tengo
la
menta!
¡La
mejorana!,
Ich
habe
die
Minze!
Den
Majoran!,
Y
pa
las
niñas
bonitas
Und
für
die
hübschen
Mädchen
La
margarita
que
dice
¡sí!.
Das
Gänseblümchen,
das
Ja
sagt!.
Tú
eres
bomba,
yo
soy
fuego,
Du
bist
eine
Bombe,
ich
bin
Feuer,
Tú
eres
viento,
yo
soy
lumbre,
Du
bist
Wind,
ich
bin
Glut,
De
esa
que
los
hierros
funde
Von
der
Art,
die
Eisen
schmilzt
Y
en
la
boca
es
una
flor
Und
im
Mund
ist
sie
eine
Blume
Que
nace
como
una
fuente
Die
wie
eine
Quelle
entspringt
Que
a
quien
le
da
de
beber
Die
denjenigen,
dem
sie
zu
trinken
gibt
Buscando
el
amor
se
pierde.
Sich
auf
der
Suche
nach
Liebe
verliert.
De
to
lo
que
hemos
pasao
Von
allem,
was
wir
durchgemacht
haben
Yo
na
lo
doy
por
perdío,
Gebe
ich
nichts
als
verloren
auf,
Bueno
y
malo
va
conmigo
Gutes
und
Schlechtes
geht
mit
mir
Ca
vez
que
sube
el
telón,
Jedes
Mal,
wenn
der
Vorhang
aufgeht,
Soledad
del
escenario
Einsamkeit
der
Bühne
Donde
quiera
que
yo
esté
Wo
immer
ich
auch
bin
Tiembla
tu
nombre
en
mis
labios.
Zittert
dein
Name
auf
meinen
Lippen.
Granada
yo
la
quiero
para
perderte
Granada
will
ich,
um
dich
zu
verlieren
Y
a
Sevilla
la
quiero
para
beberte
Und
Sevilla
will
ich,
um
dich
zu
trinken
Los
ojos,
las
entrañas
de
Andalucía
Die
Augen,
das
Innerste
Andalusiens
Y
que
se
lleve
el
aire
las
penas
mías.
Und
möge
der
Wind
meine
Sorgen
mitnehmen.
Son
como
golondrinas
que
van
y
vienen
Sie
sind
wie
Schwalben,
die
kommen
und
gehen
Volando
por
el
río
Guadalquivir
Fliegend
über
den
Fluss
Guadalquivir
Y
cantan
por
la
mañana:
Und
sie
singen
am
Morgen:
¡Tengo
la
menta!
¡La
mejorana!,
Ich
habe
die
Minze!
Den
Majoran!,
Y
pa
las
niñas
bonitas
Und
für
die
hübschen
Mädchen
La
margarita
que
dice
¡sí!.
Das
Gänseblümchen,
das
Ja
sagt!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Cano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.