Текст и перевод песни María Dolores Pradera - Habaneras de Sevilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habaneras de Sevilla
Habaneras de Sevilla
Aún
recuerdo
el
piano
I
still
remember
the
piano
De
aquella
niña
Of
that
girl
Que
había
en
Sevilla,
Who
lived
in
Seville,
La
novia
del
embarcado
The
bride
of
the
sailor
Nunca
la
siesta
dormía.
Who
never
slept
during
the
siesta.
Sola
en
los
corredores
de
mecedora,
Alone
in
the
corridors
of
the
rocking
chair,
De
consola
y
lorito,
sueña
el
querer
Of
console
and
parrot,
she
dreams
of
love
Que
a
Cuba
se
fue,
That
went
to
Cuba,
Y
aquella
mujer
And
that
woman
Está
tocando
el
piano;
Is
playing
the
piano;
Escriben
sus
blancas
manos
Her
white
hands
are
writing
Cartas
de
amores
Love
letters
Que
han
de
volver.
That
will
return.
Ay,
goleta
antillana,
Oh,
schooner
of
the
Antilles,
Ay,
cuánto
lo
quería,
Oh,
how
much
she
loved
him,
Que
era
trigo
su
pelo
cuando
embarcaba,
When
he
boarded,
his
hair
was
like
wheat,
Que
era
nieve
el
pañuelo
que
adiós
decía...
The
handkerchief
he
waved
goodbye
was
like
snow...
Ay,
suspira
la
fuente,
Oh,
the
fountain
sighs,
Ay,
dormita
el
pregón...
Oh,
the
street
vendor
sleeps...
La
copla
de
un
pianillo
The
tune
of
a
piano
Se
va
metiendo
por
los
balcones,
Is
heard
through
the
balconies,
Navegan
los
galeones
The
galleons
are
sailing
Que
hay
en
los
cuadros
del
corredor...
That
are
in
the
pictures
of
the
corridor...
Se
bambolea
The
schooner
sways
La
goleta
en
el
río
On
the
river
Que
viene
de
San
lucas
Coming
from
San
Lucas
Con
la
marea
With
the
tide
Viva
sevilla
Viva
Sevilla
Y
los
barcos
que
salen
And
the
ships
that
sail
Pá
las
Antillas.
To
the
Antilles.
Y
los
barcos
que
vienen
And
the
ships
that
come
Desde
La
Habana.
From
Havana.
Se
calla
el
pianillo,
The
piano
falls
silent,
Tras
los
visillos
Behind
the
curtains
Suena
el
piano,
The
piano
sounds,
Qué
dulce
lo
toca
ahora
How
sweetly
she
plays
it
now
La
novia
del
embarcado.
The
bride
of
the
sailor.
Las
mecedoras
bailan
sus
habaneras,
The
rocking
chairs
dance
their
habaneras,
Con
su
son
de
caoba,
manigua
y
ron,
With
their
sound
of
mahogany,
jungle
and
rum,
Y
se
abre
el
balcón,
And
the
balcony
opens,
Suspira
el
pregón.,
The
street
vendor
sighs.
Ay,
barrio
del
Baratillo,
Oh,
neighborhood
of
Baratillo,
Tiene
color
de
Murillo
It
has
the
color
of
Murillo
La
siesta
triste
The
sad
siesta
De
aquel
salón...
Of
that
room...
Ay,
novio
marinero,
Oh,
sailor
boyfriend,
Ay,
capitán
de
mi
puerto.
Oh,
captain
of
my
port.
Qué
blancas
son
las
velas
de
tu
goleta,
How
white
the
sails
of
your
schooner
are,
Qué
secretas
las
penas
de
mi
pañuelo.
How
secret
the
sorrows
of
my
handkerchief.
Ay,
que
se
fue
pá
Cuba,
Oh,
he
went
to
Cuba,
Ay,
que
venga
por
Dios...
Oh,
may
he
come
for
God's
sake...
Que
venga
por
el
río,
May
he
come
by
the
river,
Con
su
goleta,
desde
Sanlúcar,
With
his
schooner,
from
Sanlucar,
Que
esta
copla
de
azúcar
May
this
sugar-sweet
song
Pone
más
dulce
mi
corazón.
Make
my
heart
sweeter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Burgos, Carlos Cano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.