María Dolores Pradera - Jugar Por Jugar - перевод текста песни на немецкий

Jugar Por Jugar - María Dolores Praderaперевод на немецкий




Jugar Por Jugar
Spielen um zu spielen
Sugiero que el más triste de los presos
Ich schlage vor, dass der traurigste der Gefangenen
Tenga derecho a sábanas de seda;
Recht auf seidene Laken hat;
Bendita sea la boca que da besos
Gesegnet sei der Mund, der Küsse gibt
Y no traga monedas
Und keine Münzen schluckt
Y no traga monedas.
Und keine Münzen schluckt.
Propongo corromper al puritano,
Ich schlage vor, den Puritaner zu verderben,
Espiar en la ducha a las vecinas,
Die Nachbarinnen unter der Dusche auszuspionieren,
Ir a quitarle al Dios de los Cristianos
Dem Gott der Christen
Su na de espinas
Seine Dornenkrone abzunehmen
Su na de espinas.
Seine Dornenkrone abzunehmen.
Nada de margaritas a los cuerdos,
Keine Gänseblümchen für die Vernünftigen,
Hay que engañar a la melancolía
Man muss die Melancholie täuschen
Para bailar el vals de los recuerdos
Um den Walzer der Erinnerungen zu tanzen
Llorando de alegría
Weinend vor Freude
Llorando de alegría.
Weinend vor Freude.
Y jugar por jugar
Und spielen um zu spielen
Sin tener que morir o matar,
Ohne sterben oder töten zu müssen,
Y vivir al revés
Und verkehrt herum leben
Que bailar es soñar con los pies.
Denn tanzen ist träumen mit den Füßen.
Conviene entrar penúltimo en la meta
Es ist ratsam, als Vorletzter ins Ziel zu kommen
De la vuelta a la infancia en patinete
Bei der Rückkehr zur Kindheit auf dem Roller
Y fusilar al rey de los poetas
Und den König der Dichter zu erschießen
Con balas de juguete
Mit Spielzeugkugeln
Con balas de juguete.
Mit Spielzeugkugeln.
Y luego doctorarse en cremalleras
Und dann in Reißverschlüssen zu promovieren
Como hace la hormiguita por tu espalda,
Wie es die kleine Ameise auf deinem Rücken tut,
Que se quede a vivir la primavera
Möge der Frühling wohnen bleiben
Debajo de tu falda
Unter deinem Rock
Debajo de tu falda.
Unter deinem Rock.
Hacen falta cosquillas para serios,
Die Ernsten brauchen Kitzeln,
Pensar despacio para andar deprisa,
Langsam denken, um schnell zu gehen,
Dar serenatas en los cementerios
Auf Friedhöfen Serenaden geben
Muriéndose de risa
Sich totlachend
Muriéndose de risa.
Sich totlachend.
Y jugar por jugar
Und spielen um zu spielen
Sin tener que morir o matar,
Ohne sterben oder töten zu müssen,
Y vivir al revés
Und verkehrt herum leben
Que bailar es soñar con los pies.
Denn tanzen ist träumen mit den Füßen.
La vida no es un block cuadriculado
Das Leben ist kein karierter Block
Sino una golondrina en movimiento
Sondern eine Schwalbe in Bewegung
Que no vuelve a los nidos del pasado
Die nicht zu den Nestern der Vergangenheit zurückkehrt
Porque no quiere el viento
Weil der Wind es nicht will
Porque no quiere el viento.
Weil der Wind es nicht will.
Se aconseja dormir a pierna suelta
Es wird empfohlen, tief und fest zu schlafen
Lejos de tentaciones de diseño,
Fern von Designer-Versuchungen,
Que no pase de largo por tu puerta
Dass er nicht an deiner Tür vorbeigeht
El hombre de tus sueños
Der Mann deiner Träume
El hombre de tus sueños.
Der Mann deiner Träume.
La rana esconde un príncipe encantado,
Der Frosch verbirgt einen verzauberten Prinzen,
Tu boca un agridulce de membrillo
Dein Mund eine bittersüße Quitte
¡qué ganas de un cursillo acelerado
Welch eine Lust auf einen Schnellkurs
De besos de tornillo
in französischen Küssen
De besos de tornillo!
in französischen Küssen!
Y jugar por jugar
Und spielen um zu spielen
Sin tener que morir o matar,
Ohne sterben oder töten zu müssen,
Y vivir al revés
Und verkehrt herum leben
Que bailar es soñar con los pies.
Denn tanzen ist träumen mit den Füßen.
Y jugar por jugar
Und spielen um zu spielen
Sin tener que morir o matar,
Ohne sterben oder töten zu müssen,
Y vivir al revés
Und verkehrt herum leben
Que bailar es soñar con los pies.
Denn tanzen ist träumen mit den Füßen.





Авторы: Joaquin Ramon Ramon Sabina, Ariel Rotemberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.