Текст и перевод песни María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Con Joaquín Sabina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela (Con Joaquín Sabina)
Cinnamon Flower (With Joaquín Sabina)
M
Dolores
Pradera:
Maria
Dolores
Pradera:
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
my
dear
Lima
girl,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
about
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria,
del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
Of
the
dream
that
memory
evokes,
of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
park.
Joaquín
Sabina:
Joaquín
Sabina:
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
my
dear
Lima
girl,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
smells,
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Now
that
the
old
bridge
of
the
river
and
the
park,
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda.
Still
swing
in
a
dream.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
With
jasmine
flowers
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela.
The
cinnamon
flower
walked
gracefully.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
Derramaba
dulzura
y
a
su
paso
llevaba
She
spilled
sweetness
and
left
in
her
path
Aroma
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
The
scent
of
the
mixture
that
she
carried
in
her
chest.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
park
her
small
feet
carried
her,
Joaquín
Sabina:
Joaquín
Sabina:
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
sus
caderas.
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río.
She
collected
the
laughter
of
the
river
breeze,
Joaquín
Sabina:
Joaquín
Sabina:
Y
al
viento
la
lanzaba,
del
puente
a
la
alameda.
And
threw
it
to
the
wind,
from
the
bridge
to
the
park.
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Let
me
tell
you,
my
dear
Lima
girl,
Ay
deja
que
te
diga
morena
mis
sentimientos.
Oh,
let
me
tell
you,
my
dark-haired
muse,
my
feelings.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Let's
see
if
this
way
you
can
awake
from
your
dream,
Del
sueño
que
entretiene
morena
tu
pensamiento.
The
dream
that
entertains
your
thoughts,
my
dark-haired
muse.
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela,
Breathe
in
the
smoothness
that
the
cinnamon
flower
gives,
Adornada
con
jazmines,
matizando
su
hermosura.
Adorned
with
jasmine
flowers,
adding
to
her
beauty.
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Carpet
the
bridge
again
Y
engalana
la
alameda
And
decorate
the
park
Que
el
río
acompasará.
That
the
river
will
accompany.
Joaquín
Sabina:
Joaquín
Sabina:
Tus
pasos
por
la
vereedaa.
Your
steps
along
the
path.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
Y
recuerda
queee.
And
remember
that...
Joaquín
Sabina:
Joaquín
Sabina:
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
With
jasmine
flowers
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela.
The
cinnamon
flower
walked
gracefully.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spilled
smoothness
and
left
in
her
path
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
The
scent
of
the
mixture
that
she
carried
in
her
chest.
Joaquín
Sabina:
Joaquín
Sabina:
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
park
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
sus
caderas.
Her
small
feet
carried
her
along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips.
M
Dolores
Pradera:
M
Dolores
Pradera:
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba.
And
tossed
it
into
the
wind.
Del
puente
a
la
alameda.
From
the
bridge
to
the
park.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.