María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Con Joaquín Sabina) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Con Joaquín Sabina)




La Flor de la Canela (Con Joaquín Sabina)
Cinnamon Flower (With Joaquín Sabina)
M Dolores Pradera:
Maria Dolores Pradera:
Déjame que te cuente limeña
Let me tell you, my dear Lima girl,
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you about the glory
Del ensueño que evoca la memoria, del viejo puente, del río y la alameda.
Of the dream that memory evokes, of the old bridge, the river, and the park.
Joaquín Sabina:
Joaquín Sabina:
Déjame que te cuente limeña
Let me tell you, my dear Lima girl,
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now that the memory still smells,
Ahora que aún se mece en un sueño
Now that the old bridge of the river and the park,
El viejo puente del río y la alameda.
Still swing in a dream.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
With jasmine flowers in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela.
The cinnamon flower walked gracefully.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
Derramaba dulzura y a su paso llevaba
She spilled sweetness and left in her path
Aroma de mistura que en el pecho llevaba.
The scent of the mixture that she carried in her chest.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the park her small feet carried her,
Joaquín Sabina:
Joaquín Sabina:
Por la vereda que se estremece al ritmo de sus caderas.
Along the path that trembles to the rhythm of her hips.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
Recogía la risa de la brisa del río.
She collected the laughter of the river breeze,
Joaquín Sabina:
Joaquín Sabina:
Y al viento la lanzaba, del puente a la alameda.
And threw it to the wind, from the bridge to the park.
Déjame que te cuente limeña,
Let me tell you, my dear Lima girl,
Ay deja que te diga morena mis sentimientos.
Oh, let me tell you, my dark-haired muse, my feelings.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
A ver si así despiertas del sueño,
Let's see if this way you can awake from your dream,
Del sueño que entretiene morena tu pensamiento.
The dream that entertains your thoughts, my dark-haired muse.
Aspira de la lisura que da la flor de canela,
Breathe in the smoothness that the cinnamon flower gives,
Adornada con jazmines, matizando su hermosura.
Adorned with jasmine flowers, adding to her beauty.
Alfombra de nuevo el puente
Carpet the bridge again
Y engalana la alameda
And decorate the park
Que el río acompasará.
That the river will accompany.
Joaquín Sabina:
Joaquín Sabina:
Tus pasos por la vereedaa.
Your steps along the path.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
Y recuerda queee.
And remember that...
Joaquín Sabina:
Joaquín Sabina:
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
With jasmine flowers in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela.
The cinnamon flower walked gracefully.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spilled smoothness and left in her path
Aromas de mistura que en el pecho llevaba.
The scent of the mixture that she carried in her chest.
Joaquín Sabina:
Joaquín Sabina:
Del puente a la alameda
From the bridge to the park
Menudo pie la lleva por la vereda que se estremece al ritmo de sus caderas.
Her small feet carried her along the path that trembles to the rhythm of her hips.
M Dolores Pradera:
M Dolores Pradera:
Recogía la risa de la brisa del río
She collected the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba.
And tossed it into the wind.
Del puente a la alameda.
From the bridge to the park.





Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.