Текст и перевод песни María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Remasterizado)
La Flor de la Canela (Remasterizado)
Цветок корицы (ремастеринг)
Déjame,
que
te
cuente
limeño,
déjame
que
te
diga
la
gloria,
Позволь
мне,
я
расскажу
тебе,
житель
Лимы,
позволь
мне
рассказать
тебе
о
славе,
Del
ensueño,
que
evoca
la
memoria,
del
viejo
puente,
О
мечте,
которую
вызывает
память
о
старом
мосте,
Del
río,
y
la
alameda
О
реке
и
аллее
Déjame
que
te
cuente
limeño,
ahora
que
aun
perdura
el
recuerdo,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
житель
Лимы,
вот
сейчас,
пока
еще
сохраняется
воспоминание,
Ahora
que
aun,
se
mece
en
un
sueño,
Вот
сейчас,
пока
все
еще
покачивается
во
сне,
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
на
реке
и
аллея
Jazmines
en
el
pelo,
y
rosas
en
la
cara,
airosa
caminaba,
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице,
она
грациозно
шла,
La
flor
de
la
canela,
derramaba
lisura,
y
a
su
paso
dejaba,
Цветок
корицы
источал
нежность,
и
на
своем
пути
оставлял,
Aromas
de
mistura,
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
которую
она
несла
в
своей
груди
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva,
От
моста
к
аллее,
маленькая
ножка
несет
ее,
Por
la
vereda
que
se
estremece,
al
ritmo
de
sus
caderas,
По
тропинке,
которая
дрожит
в
ритме
ее
бедер,
Recogía
la
risa,
de
la
brisa
del
río,
al
viento
la
lanzaba,
Она
собирала
смех,
ветер
с
реки,
бросала
его
в
воздух,
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Déjame
que
te
cuente
limeño,
hay
deja
que
te
diga
moreno,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
житель
Лимы,
вот
там
позволь
мне
сказать
тебе,
смуглый,
Mis
sentimiento,
a
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Мои
чувства,
чтобы
посмотреть,
как
ты
пробудишься
от
сна,
Del
sueño
que
entretiene
moreno,
tu
pensamiento
Сна,
который
развлекает,
смуглый,
твои
мысли
Aspiras
de
la
lisura,
que
da
la
flor
de
canela,
Ты
жаждешь
нежности,
которую
дает
цветок
корицы,
Adornada
con
jazmines,
matizando
su
hermosura,
Украшенная
жасмином,
подчеркивающим
ее
красоту,
Alfombra
de
nuevo
el
punte,
y
engalana
la
alameda,
Снова
застели
мост
и
укрась
аллею,
Que
el
río
acompañara,.
tus
pasos,
.por
la
vereda
И
пусть
река
сопровождает,.
твои
шаги,
.по
тропинке
Y
recuerda
que,
...
Jazmines
en
el
pelo,
y
rosas
en
la
cara,
И
помни,
что,
...
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canelar,
derramaba
lisura,
Грациозно
шла,
цветок
корицы,
источал
нежность,
Y
a
su
paso
dejaba,
aromas
de
mistura,
que
en
el
pecho
llevaba
И
на
своем
пути
оставлял,
ароматы
смеси,
которую
она
носила
в
своей
груди
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva,
От
моста
к
аллее,
маленькая
ножка
несет
ее,
Por
la
vereda
que
se
estremece,
al
ritmo
de
sus
caderas,
По
тропинке,
которая
дрожит
в
ритме
ее
бедер,
Recogía
la
risa,
de
la
brisa
del
río,
al
viento
la
lanzaba,
...
Она
собирала
смех,
ветер
с
реки,
бросала
его
в
воздух,
...
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.