Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna Tucumana
Mond von Tucumán
Yo
no
le
canto
a
la
luna
Ich
singe
nicht
für
den
Mond
Porque
alumbra
nada
mas
Weil
er
nur
leuchtet
Le
canto
porque
ella
sabe
Ich
singe
für
ihn,
weil
er
weiß
De
mi
largo
caminar
Von
meinem
langen
Weg
Le
canto
porque
ella
sabe
Ich
singe
für
ihn,
weil
er
weiß
De
mi
largo
caminar.
Von
meinem
langen
Weg.
Ay
lunita
tucumana
Oh,
kleiner
Mond
von
Tucumán
Tamborcito
calchaquí
Kleine
Calchaquí-Trommel
Compañera
de
los
gauchos
Gefährte
der
Gauchos
Por
las
sendas
del
tafí.
Auf
den
Pfaden
von
Tafí.
Compañera
de
los
gauchos
Gefährte
der
Gauchos
Por
las
sendas
del
tafí.
Auf
den
Pfaden
von
Tafí.
Perdido
en
las
cerrasones
Verlorene
im
dichten
Nebel
Quien
sabe
vidita
por
donde
andaré
Wer
weiß,
mein
Leben,
wo
ich
wandern
werde
Más
cuando
salga
la
luna
cantaré,
cantaré
Doch
wenn
der
Mond
aufgeht,
werde
ich
singen,
werde
ich
singen
A
mi
tucumán
querido
cantaré,
cantaré,
cantaré.
Für
mein
geliebtes
Tucumán
werde
ich
singen,
werde
ich
singen,
werde
ich
singen.
Con
esperanza
o
con
pena
Mit
Hoffnung
oder
mit
Kummer
En
los
campos
de
acheral
Auf
den
Feldern
von
Acheral
Yo
he
visto
a
la
luna
buena
Habe
ich
den
guten
Mond
gesehen
Besando
el
cañaveral.
Wie
er
das
Zuckerrohrfeld
küsst.
Yo
he
visto
a
la
luna
buena
Habe
ich
den
guten
Mond
gesehen
Besando
el
cañaveral.
Wie
er
das
Zuckerrohrfeld
küsst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui, Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.