María Dolores Pradera - Nube Gris - перевод текста песни на немецкий

Nube Gris - María Dolores Praderaперевод на немецкий




Nube Gris
Graue Wolke
Si me alejo de ti,
Wenn ich von dir fortgehe,
Es porque he comprendido
Ist es, weil ich verstanden habe,
Que soy la nube gris,
Dass ich die graue Wolke bin,
Que nubla tu camino,
Die deinen Weg verdunkelt,
Me voy para dejar,
Ich gehe fort, um zuzulassen,
Que cambie tu destino,
Dass dein Schicksal sich ändert,
Que seas muy feliz
Dass du sehr glücklich seist,
Mientras yo busco olvido.
Während ich Vergessen suche.
Si me alejo de ti,
Wenn ich von dir fortgehe,
Es porque he comprendido
Ist es, weil ich verstanden habe,
Que soy la nube gris,
Dass ich die graue Wolke bin,
Que nubla tu camino,
Die deinen Weg verdunkelt,
Me voy para dejar,
Ich gehe fort, um zuzulassen,
Que cambie tu destino,
Dass dein Schicksal sich ändert,
Que seas muy feliz
Dass du sehr glücklich seist,
Mientras yo busco olvido.
Während ich Vergessen suche.
Y otra vez volveré a ser,
Und wieder werde ich sein,
El errante trovador,
Die wandernde Troubadourin,
Que va en busca del amor,
Die auf der Suche nach Liebe ist,
Del amor de una mujer.
Nach der Liebe eines Mannes.
Se perdió el celaje azul,
Verloren ging der blaue Himmelsschimmer,
Donde brillaba la ilusión,
Wo die Illusion strahlte,
Vuelve la desolación,
Die Trostlosigkeit kehrt zurück,
Vivo sin luz.
Ich lebe ohne Licht.
Si me alejo de ti,
Wenn ich von dir fortgehe,
Es porque yo quisiera,
Ist es, weil ich möchte,
Que seas muy feliz,
Dass du sehr glücklich seist,
Aunque mi amor se muera,
Auch wenn meine Liebe stirbt,
Me voy sin perturbar,
Ich gehe, ohne zu stören,
Tus sueños tan queridos,
Deine so geliebten Träume,
Me voy con el pesar
Ich gehe mit dem Leid,
De no ser comprendido.
Nicht verstanden zu werden.
Si me alejo de ti,
Wenn ich von dir fortgehe,
Es porque yo quisiera,
Ist es, weil ich möchte,
Que seas muy feliz,
Dass du sehr glücklich seist,
Aunque mi amor se muera,
Auch wenn meine Liebe stirbt,
Me voy sin perturbar,
Ich gehe, ohne zu stören,
Tus sueños tan queridos,
Deine so geliebten Träume,
Me voy con el pesar
Ich gehe mit dem Leid,
De no ser comprendido.
Nicht verstanden zu werden.
Y otra vez volveré a ser,
Und wieder werde ich sein,
El errante trovador,
Die wandernde Troubadourin,
Que va en busca del amor,
Die auf der Suche nach Liebe ist,
Del amor de una mujer.
Nach der Liebe eines Mannes.
Se perdió el celaje azul,
Verloren ging der blaue Himmelsschimmer,
Donde brillaba la ilusión,
Wo die Illusion strahlte,
Vuelve la desolación,
Die Trostlosigkeit kehrt zurück,
Vivo sin luz.
Ich lebe ohne Licht.





Авторы: Eduardo Marquez Talledo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.