Текст и перевод песни María Dolores Pradera - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
That Nobody Knows My Suffering
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
offended,
if
I
tell
you
what
you
were,
Un
ingrato
con
mi
pobre
corazón
An
ingrate
with
my
poor
heart.
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
your
beautiful
black
eyes,
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
way
to
another
love.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
tenderly
adored
you,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
That
by
your
side,
I
felt
like
I
never
had
before.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
But
because
of
life's
odd
complexities,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores,
dueño
mío
qué
me
hiciste
Love
of
my
loves,
my
master,
how
could
you
do
this
to
me,
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
I
cannot
accept
it,
without
being
able
to
gaze
upon
you.
Ya
que
pagaste
así
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
have
rewarded
my
sincere
love
in
this
way,
Sólo
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
You
will
only
achieve
that
I
will
never
again
utter
your
name.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
I
will
ensure
that
people
do
not
find
out
about
it.
Que
gano
con
decir
que
tu
amor
cambió
mi
suerte
What
do
I
gain
by
saying
that
your
love
has
changed
my
fortune?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
so
let
no
one
know
of
my
suffering.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
tenderly
adored
you,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
That
by
your
side,
I
felt
like
I
never
had
before.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
But
because
of
life's
odd
complexities,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores,
dueño
mío
qué
me
hiciste
Love
of
my
loves,
my
master,
how
could
you
do
this
to
me,
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
I
cannot
accept
it,
without
being
able
to
gaze
upon
you.
Ya
que
pagaste
así
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
have
rewarded
my
sincere
love
in
this
way,
Sólo
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
You
will
only
achieve
that
I
will
never
again
utter
your
name.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
I
will
ensure
that
people
do
not
find
out
about
it.
Que
gano
con
decir
que
tu
amor
cambió
mi
suerte
What
do
I
gain
by
saying
that
your
love
has
changed
my
fortune?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
so
let
no
one
know
of
my
suffering.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Dizeo, Angel Amato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.