Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Sevilla,
un
patio
salpica′o
de
flores
Aus
Sevilla,
ein
Hof,
gesprenkelt
mit
Blumen
Una
fuente
en
medio
con
un
surtidor
Ein
Brunnen
in
der
Mitte
mit
einer
Fontäne
Rosas
y
claveles
de
tos
los
colores
Rosen
und
Nelken
in
allen
Farben
Que
no
lo
soñara
mejor
ni
un
pintor
Dass
nicht
einmal
ein
Maler
es
besser
träumen
könnte
Junto
a
la
cancela
de
hierro
forjado
Neben
dem
schmiedeeisernen
Tor
Hay
una
mocita
de
tez
bronceá'
Ist
ein
junges
Mädchen
mit
gebräunter
Haut
Y
juntito
a
ella,
moreno
y
plantao
Und
ganz
nah
bei
ihr,
dunkelhaarig
und
stattlich
Un
mozo
encendi′o
que
hablándole
está
Ein
feuriger
Bursche,
der
zu
ihr
spricht
La
luna
rosa
de
plata
Der
silbrig-rosa
Mond
El
patio
baña'o
de
luz
Der
Hof,
in
Licht
getaucht
Muy
cerquita
de
su
novia
Ganz
nah
bei
seiner
Liebsten
Dijo
el
mocito
andaluz
Sagte
der
andalusische
Bursche
Rocío,
ay,
mi
Rocío
Rocío,
ach,
meine
Rocío
Manojito
de
claveles
Kleines
Sträußchen
Nelken
Capullito
floreci'o
Aufgeblühte
kleine
Knospe
De
pensar
en
tus
querere′
voy
a
perder
el
senti′o
Vom
Denken
an
deine
Liebe
verliere
ich
den
Verstand
Porque
te
quiero
mi
vida
Weil
ich
dich
liebe,
mein
Leben
Como
nadie
te
ha
querido
Wie
dich
niemand
je
geliebt
hat
Rocío,
ay,
mi
Rocío
Rocío,
ach,
meine
Rocío
Ahora
es
otro
el
patio
Jetzt
ist
es
ein
anderer
Hof
Salpica'o
de
rosas
Gesprenkelt
mit
Rosen
Patio
de
la
monjas
de
la
cari′ad
Hof
der
Nonnen
der
Barmherzigkeit
Donde
hasta
la
fuente
llora
silenciosa
Wo
selbst
der
Brunnen
leise
weint
La
canción
amarga
de
su
soledad
Das
bittere
Lied
ihrer
Einsamkeit
Regando
las
flore'
hay
una
monjita
Die
Blumen
gießend,
ist
da
eine
kleine
Nonne
Que
como
ellas
tiene
carita
de
flor
Die
wie
sie
ein
Blütengesicht
hat
Y
que
se
parece
a
aquella
mocita
Und
die
jenem
jungen
Mädchen
ähnelt
Que
tras
la
cancela
le
hablaban
de
amor
Zu
der
man
hinter
dem
Tor
von
Liebe
sprach
La
luna
rosa
de
plata
Der
silbrig-rosa
Mond
El
patio
baña′o
de
luz
Der
Hof,
in
Licht
getaucht
Mas
ya
no
suena
la
copla
de
aquel
mocito
andaluz
Doch
das
Lied
jenes
andalusischen
Burschen
erklingt
nicht
mehr
Rocío,
ay,
mi
Rocío
Rocío,
ach,
meine
Rocío
Manojito
de
claveles
Kleines
Sträußchen
Nelken
Capullito
floreci'o
Aufgeblühte
kleine
Knospe
De
pensar
en
tus
querere′
voy
a
perder
el
senti'o
Vom
Denken
an
deine
Liebe
verliere
ich
den
Verstand
Porque
te
quiero
mi
vida
Weil
ich
dich
liebe,
mein
Leben
Como
nadie
te
ha
querido
Wie
dich
niemand
je
geliebt
hat
Rocío,
ay,
mi
Rocío
Rocío,
ach,
meine
Rocío
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael De Leon, Manuel Quiroga Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.