Текст и перевод песни María Elena Walsh - Canción Del Correo
Canción Del Correo
Postal Song
Veo,
veo,
veo
I
see,
I
see,
I
see
Vuelan
estampillas
por
el
correo
Stamps
fly
through
the
mail
Mariposas
son
They
are
butterflies
Que
de
noche
duermen
en
el
buzón
That
sleep
in
the
mailbox
at
night
La
paloma
mensajera
The
messenger
pigeon
Jefa
de
la
sucursal
Head
of
the
branch
En
el
pico
tiene
un
sobre
Has
an
envelope
in
its
beak
Y
en
el
sobre
una
postal
And
a
postcard
in
the
envelope
Ya
no
sabe
qué
sucede
It
no
longer
knows
what's
happening
Con
el
sello
fechador
With
the
date
stamp
Pinta
en
vez
de
fechas
negras
It
paints
black
dates
instead
Monigotes
de
color
Colored
figures
Veo,
veo,
veo
I
see,
I
see,
I
see
Vuelan
estampillas
por
el
correo
Stamps
fly
through
the
mail
Mariposas
son
They
are
butterflies
Que
de
noche
duermen
en
el
buzón
That
sleep
in
the
mailbox
at
night
De
repente
un
telegrama
Suddenly
a
telegram
Se
dobló
como
un
avión
Folded
like
an
airplane
Y
salió
por
la
ventana
And
left
through
the
window
Volando
en
tirabuzón
Flying
into
a
tailspin
Muchas
letras
se
levantan
Many
letters
rise
De
su
cama
de
papel
From
their
paper
bed
Y
se
escapan
caminando
And
escape
walking
Como
hormigas
en
tropel
Like
ants
in
a
swarm
Veo,
veo,
veo
I
see,
I
see,
I
see
Vuelan
estampillas
por
el
correo
Stamps
fly
through
the
mail
Mariposas
son
They
are
butterflies
Que
de
noche
duermen
en
el
buzón
That
sleep
in
the
mailbox
at
night
Las
mayúsculas
se
caen
The
capital
letters
fall
En
la
cola
de
pegar
In
the
glue
line
Pero
como
son
tan
gordas
But
because
they
are
so
fat
No
se
pueden
levantar
They
can't
get
up
Para
colmo
una
encomienda
To
top
it
off,
a
parcel
Se
desanudó
el
piolín
Untied
its
twine
Y
se
fue
muy
desenvuelta
And
left
very
gracefully
A
jugar
con
aserrín
To
play
with
sawdust
Veo,
veo,
veo
I
see,
I
see,
I
see
Vuelan
estampillas
por
el
correo
Stamps
fly
through
the
mail
Mariposas
son
They
are
butterflies
Que
de
noche
duermen
en
el
buzón
That
sleep
in
the
mailbox
at
night
La
paloma
se
pasea
The
pigeon
walks
Del
pupitre
al
pizarrón
From
the
desk
to
the
blackboard
Con
los
lentes
en
la
pata
With
glasses
on
its
foot
De
la
desesperación
From
despair
La
paloma
está
nerviosa
The
pigeon
is
nervous
La
paloma
está
tan
mal
The
pigeon
is
so
bad
Que
se
emborrachó
de
tinta
That
it
got
drunk
with
ink
Y
se
come
el
delantal
And
ate
its
apron
Veo,
veo,
veo
I
see,
I
see,
I
see
Vuelan
estampillas
por
el
correo
Stamps
fly
through
the
mail
Mariposas
son
They
are
butterflies
Que
de
noche
duermen
en
el
buzón
That
sleep
in
the
mailbox
at
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Elena Walsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.