María Elena Walsh - Canción Del Correo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни María Elena Walsh - Canción Del Correo




Canción Del Correo
Песня о почте
Veo, veo, veo
Вижу, вижу, вижу,
Vuelan estampillas por el correo
Летят марки по почте,
Mariposas son
Бабочки,
Que de noche duermen en el buzón
Которые ночью спят в почтовом ящике.
La paloma mensajera
Голубь-почтальон,
Jefa de la sucursal
Начальник отделения,
En el pico tiene un sobre
В клюве держит конверт,
Y en el sobre una postal
А в конверте открытку.
Ya no sabe qué sucede
Уже не знает, что происходит
Con el sello fechador
С штемпелем-датером,
Pinta en vez de fechas negras
Рисует вместо черных дат
Monigotes de color
Цветные фигурки.
Veo, veo, veo
Вижу, вижу, вижу,
Vuelan estampillas por el correo
Летят марки по почте,
Mariposas son
Бабочки,
Que de noche duermen en el buzón
Которые ночью спят в почтовом ящике.
De repente un telegrama
Вдруг телеграмма
Se dobló como un avión
Сложилась, как самолет,
Y salió por la ventana
И вылетела в окно,
Volando en tirabuzón
Вращаясь штопором.
Muchas letras se levantan
Много букв поднимаются
De su cama de papel
Со своей бумажной постели
Y se escapan caminando
И убегают,
Como hormigas en tropel
Как муравьи толпой.
Veo, veo, veo
Вижу, вижу, вижу,
Vuelan estampillas por el correo
Летят марки по почте,
Mariposas son
Бабочки,
Que de noche duermen en el buzón
Которые ночью спят в почтовом ящике.
Las mayúsculas se caen
Прописные буквы падают
En la cola de pegar
В клей,
Pero como son tan gordas
Но поскольку они такие толстые,
No se pueden levantar
Не могут подняться.
Para colmo una encomienda
В довершение всего, у посылки
Se desanudó el piolín
Развязалась веревочка,
Y se fue muy desenvuelta
И она очень бойко
A jugar con aserrín
Ушла играть с опилками.
Veo, veo, veo
Вижу, вижу, вижу,
Vuelan estampillas por el correo
Летят марки по почте,
Mariposas son
Бабочки,
Que de noche duermen en el buzón
Которые ночью спят в почтовом ящике.
La paloma se pasea
Голубь прогуливается
Del pupitre al pizarrón
От парты до доски,
Con los lentes en la pata
С очками на лапке
De la desesperación
От отчаяния.
La paloma está nerviosa
Голубь нервничает,
La paloma está tan mal
Голубю так плохо,
Que se emborrachó de tinta
Что он напился чернил
Y se come el delantal
И ест фартук.
Veo, veo, veo
Вижу, вижу, вижу,
Vuelan estampillas por el correo
Летят марки по почте,
Mariposas son
Бабочки,
Que de noche duermen en el buzón
Которые ночью спят в почтовом ящике.





Авторы: Maria Elena Walsh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.