María Elena Walsh - Manubrío Azul - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни María Elena Walsh - Manubrío Azul




Manubrío Azul
Синий Руль
Un abuelo, un abuelo muy viejito
Очень старый дедушка, дедушка
Por el parque se pasea con bastón.
По парку гуляет с тростью.
No le importa si llegó la primavera,
Ему не важно, что пришла весна,
Sólo espera cobrar la jubilación.
Он ждёт лишь пенсию свою.
De repente, de repente se detiene
Вдруг, вдруг он останавливается
Y algo busca que se le perdió.
И ищет что-то, что потерял.
Mira al suelo, mira al cielo
Смотрит на землю, смотрит на небо
Y mira alrededor.
И смотрит вокруг.
Por dónde andará –manubrio azul–
Где же он, –синий руль–
Color de un triciclo del ayer.
Цвета трёхколёсного велосипеда из прошлого.
Un juguete de pura nostalgia
Игрушка чистой ностальгии,
Que a su infancia lo lleve otra vez,
Которая снова унесёт его в детство,
Que se ponga a rodar para atrás
Которая начнёт вращаться назад
Hasta mil novecientos tres.
До тысяча девятьсот третьего года.
Por dónde andará –manubrio azul–
Где же он, –синий руль–
Relámpago de felicidad.
Вспышка счастья.
El abuelo se trepa a una hamaca,
Дедушка забирается на качели,
Se desliza por el tobogán
Скатывается с горки
Y cabalgando en el sube y baja
И, качаясь на качелях-балансире,
A su antigua niñez se va.
Возвращается в своё прежнее детство.
Por dónde andará –manubrio azul–
Где же он, –синий руль–
Amor que el olvido le robó.
Любовь, которую украло забвение.
El azul de su viejo triciclo
Синеву своего старого велосипеда
De repente lo halló en una flor,
Он вдруг нашёл в цветке,
Una flor que esperaba en el tiempo
Цветке, который ждал во времени
Y sólo por él florece hoy.
И только для него цветёт сегодня.
Un abuelo, un abuelo muy viejito
Очень старый дедушка, дедушка
Por el parque se pasea con bastón.
По парку гуляет с тростью.
Sólo espera recobrar la primavera,
Он ждёт лишь возвращения весны,
No le importa nada la jubilación.
Ему совсем не важна пенсия.
De repente, de repente se detiene
Вдруг, вдруг он останавливается,
A ponerse la flor en el ojal.
Чтобы приколоть цветок к петлице.
Ese algo que esperaba
То, чего он ждал,
No se marchitará.
Не завянет.





Авторы: María Elena Walsh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.