María Peláe - Hablaba de flamenco - перевод текста песни на немецкий

Hablaba de flamenco - María Peláeперевод на немецкий




Hablaba de flamenco
Du sprachst von Flamenco
Va por ti, pero sobretodo va de mí,
Das ist für dich, aber vor allem geht es um mich,
Como todo lo que sale de la poesía ocurre sin más.
Wie alles, was aus der Poesie kommt, einfach so geschieht.
Como un tropiezo inesperado,
Wie ein unerwarteter Stolperer,
Un amor inacabado, pseudo santo sin milagros.
Eine unvollendete Liebe, ein Pseudosankt ohne Wunder.
Crimen sin pestañear
Verbrechen ohne mit der Wimper zu zucken
Por cada uva sin pisar por preferir brindar con gasolina.
Für jede ungepresste Traube, weil man lieber mit Benzin anstößt.
Una gota y otra más para verlo desbordar cuando ya me lo olía.
Ein Tropfen und noch einer, um es überlaufen zu sehen, als ich es schon ahnte.
Esto no puede pasar,
Das darf nicht passieren,
Me repetía al rezar en pijama mirando esa estampita.
Wiederholte ich beim Beten im Pyjama, während ich auf dieses Heiligenbildchen schaute.
Pero no si fue Granada o tú, hija de la Alhambra
Aber ich weiß nicht, ob es Granada war oder du, Tochter der Alhambra
O que estuvieras ahí como si nada.
Oder dass du einfach so da warst.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Jenseits des Körpers, solange die Kunst lebt, werde ich leben.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Jenseits des Körpers, solange die Kunst lebt, werde ich leben.
El día del vuelo bajo los atardeceres se quedaron esperando
Am Tag des Fluges unter den Sonnenuntergängen blieben sie wartend zurück
Hasta que el águila posó sus manos y lloramos a compás.
Bis der Adler seine Hände niederlegte und wir im Takt weinten.
No estamos tan solas, ya conociste el arte y poco tienes que temer.
Wir sind nicht so allein, du hast die Kunst kennengelernt und hast wenig zu fürchten.
aguecaste el ala dejando rosas
Du bist fortgeflogen und hast Rosen hinterlassen
Y ahora si he sentido es por esa mujer.
Und wenn ich jetzt etwas gefühlt habe, dann wegen dieser Frau.
Y yo no si fue Granada o tú, hija de la Alhambra
Und ich weiß nicht, ob es Granada war oder du, Tochter der Alhambra
O que estuvieras ahí como si nada.
Oder dass du einfach so da warst.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Jenseits des Körpers, solange die Kunst lebt, werde ich leben.
Y más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Und jenseits des Körpers, solange die Kunst lebt, werde ich leben.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Jenseits des Körpers, solange die Kunst lebt, werde ich leben.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Jenseits des Körpers, solange die Kunst lebt, werde ich leben.
hablabas de flamenco
Du sprachst von Flamenco
Y yo lo apliqué a la vida, como si fueran cosas distintas.
Und ich wandte es auf das Leben an, als wären es verschiedene Dinge.





María Peláe - Hipocondría
Альбом
Hipocondría
дата релиза
26-02-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.