María Peláe - Hablaba de flamenco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни María Peláe - Hablaba de flamenco




Hablaba de flamenco
I Was Talking About Flamenco
Va por ti, pero sobretodo va de mí,
This is for you, but above all, it's about me,
Como todo lo que sale de la poesía ocurre sin más.
Like everything that comes from poetry that just happens.
Como un tropiezo inesperado,
Like an unexpected stumble,
Un amor inacabado, pseudo santo sin milagros.
An unfinished love, a pseudo saint without miracles.
Crimen sin pestañear
A crime without batting an eye
Por cada uva sin pisar por preferir brindar con gasolina.
For every un-stomped grape for preferring to toast with gasoline.
Una gota y otra más para verlo desbordar cuando ya me lo olía.
One drop and then another to see it overflow when I already smelled it.
Esto no puede pasar,
This can't happen,
Me repetía al rezar en pijama mirando esa estampita.
I told myself while saying my prayers in my pajamas looking at that holy card.
Pero no si fue Granada o tú, hija de la Alhambra
But I don't know if it was Granada or you, daughter of the Alhambra
O que estuvieras ahí como si nada.
Or that you were there as if nothing happened.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Beyond the body, as long as art lives, I will live.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Beyond the body, as long as art lives, I will live.
El día del vuelo bajo los atardeceres se quedaron esperando
The day of the flight beneath the sunsets they were waiting
Hasta que el águila posó sus manos y lloramos a compás.
Until the eagle placed its hands and we cried in time.
No estamos tan solas, ya conociste el arte y poco tienes que temer.
We are not so alone, now you have become acquainted with art and have little to fear.
aguecaste el ala dejando rosas
You dampened your wings leaving roses
Y ahora si he sentido es por esa mujer.
And now, if I have felt anything, it is because of that woman.
Y yo no si fue Granada o tú, hija de la Alhambra
And I don't know if it was Granada or you, daughter of the Alhambra
O que estuvieras ahí como si nada.
Or that you were there as if nothing happened.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Beyond the body, as long as art lives, I will live.
Y más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
And beyond the body, as long as art lives, I will live.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Beyond the body, as long as art lives, I will live.
Más allá del cuerpo, mientras viva el arte, viviré yo.
Beyond the body, as long as art lives, I will live.
hablabas de flamenco
You were talking about flamenco
Y yo lo apliqué a la vida, como si fueran cosas distintas.
And I applied it to life, as if they were different things.





María Peláe - Hipocondría
Альбом
Hipocondría
дата релиза
26-02-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.