Текст и перевод песни Masaharu Fukuyama - Jazz To Hepburn To Kimi To
自覚症状は実はあったんです
у
меня
действительно
были
субъективные
симптомы.
恋の病にかかっていたんです
я
страдал
от
любовной
болезни.
ひどい失恋のおかげで
благодаря
ужасному
разбитому
сердцу.
恋の抗体ならば持っていたのに
если
это
было
антитело
любви,
то
оно
у
меня
было.
心にずっとマスクしてたのに
я
уже
давно
ношу
маску
на
своем
сердце.
この症状の特効薬は
серебряная
пуля
для
этого
симптома.
常識ですが「君の笑顔」です
это
здравый
смысл,
но
это
твоя
улыбка.
さらに完治させる処方は
и
рецепт
полного
излечения.
副作用が強い「あの言葉」でしょう
у
этого
слова
есть
сильный
побочный
эффект.
「僕はね、ずっと君が...」
"Я
имею
в
виду,
ты
всегда
была..."
君がよく聴くjazzも
君が憧れるHepburnも
джаз,
который
ты
много
слушаешь,
Хепберн,
по
которому
тоскуешь.
君が付き合ってた彼氏のことも
и
парень,
с
которым
ты
встречалась.
知ってるつもりだけど
本当は何ひとつ君を知らない
я
буду
знать,
но
я
совсем
не
знаю
тебя.
だって僕は
今日も「ただの友達」だから
потому
что
сегодня
я
просто
друг.
君の笑顔の理由に
君が流す涙の理由に
Причина
твоей
улыбки
причина
твоих
слез
君が生きる理由に
僕はなれるかな
интересно,
смогу
ли
я
стать
причиной
твоей
жизни?
難しいjazzも聴いて
слушайте
трудный
джаз
『ローマの休日』も観てみたよ
я
видел
Римские
каникулы.
だって君は僕の
потому
что
ты
моя.
「特別すぎる友達」だから
ты
особенный
друг.
考えすぎちゃって
もう片思いでいいか
я
слишком
много
думал
об
этом,
и
теперь
я
запал
на
тебя,
понимаешь?
ダメだ
じゃどうするんだ?
нет,
тогда
что
мы
будем
делать?
ごめん...。って言われる副作用ならもう覚悟します
извините
...
если
у
вас
есть
какие-то
побочные
эффекты,
я
буду
готов
к
ним.
「君がね、好き」
-Ты
мне
нравишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masaharu Fukuyama
Альбом
Seiiki
дата релиза
13-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.