Текст и перевод песни 相葉雅紀 - "Jyanakute"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Jyanakute"
"Не просто так"
ひょっとしたら君
気付いてる?
Может
быть,
ты
уже
догадалась?
ワザと気付かない
フリしてる?
Или
специально
притворяешься,
что
не
понимаешь?
親友
そんなの理想
Просто
друг.
Как
бы
мне
хотелось...
(じゃなくて!)
(Чтобы
это
было
не
так!)
どんな時だって
アプローチ
Сколько
бы
я
ни
старался,
欠かさずしても
甲斐がナイ
Мои
попытки
тщетны.
君が好きそうな
イタリアン
Зная,
что
ты
любишь
итальянскую
кухню,
性懲りもなく
誘い出す
Я
снова
и
снова
приглашаю
тебя
на
свидание.
こんなイイ感じの
Я
знаю
столько
отличных
お店を知ってるのに
Ресторанов,
но...
誘える子はいないの?
Неужели
нет
никого,
кого
ты
могла
бы
пригласить?
(じゃなくて!)どんな子がタイプ?
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
Какой
типаж
тебе
нравится?
(じゃなくて!)ひとりいるよ
(А
на
самом
деле
хочу
сказать)
Есть
один
человек...
(じゃなくて!)
家庭的だし
(А
на
самом
деле
хочу
сказать)
Она
такая
хозяйственная,
きっと絶対ホレちゃうよ
Ты
бы
точно
в
неё
влюбилась.
(じゃなくて!)もしかしたら
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
Может
быть,
(じゃなくて!)
好きな子いるの?
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
У
тебя
уже
есть
кто-то
на
примете?
(じゃなくて!)ところでなんで
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
Кстати,
почему
彼女できないんだろ
У
тебя
нет
девушки?
...じゃなくて
...На
самом
деле,
君のせい
そろそろ気付いてよ
Всё
из-за
тебя.
Пойми
же
уже
наконец!
不安ばかりでも
しょうがない
Беспокоиться
бессмысленно,
期待してみたら
キリがない
Надеяться
— ещё
хуже.
ふいに目が合って
Наши
взгляды
случайно
встречаются,
君から
微笑むのは
И
ты
мне
улыбаешься...
君からのメール
絵文字は
Ты
ставишь
сердечки
в
своих
сообщениях,
ハートマークだけど
分からない
Но
я
не
понимаю,
что
это
значит.
本当のところを
聞きたい
Я
хочу
знать
правду,
覚悟決めて
電話する
Собравшись
с
духом,
я
звоню
тебе.
こんなに何でも話せる人なんて
Больше
ни
с
кем
я
не
могу
говорить
так
открыто,
(じゃなんで?)優しいよね
(Тогда
почему?)
Ты
такая
добрая,
(じゃなんで?)お洒落だしね
(Тогда
почему?)
И
стильная,
(じゃなんで?)もし付き合ったら
(Тогда
почему?)
Если
бы
мы
встречались,
きっと絶対楽しいよね
Нам
было
бы
так
весело
вместе.
(じゃなんで?)また遊びたい
(Тогда
почему?)
Хочу
снова
с
тобой
увидеться,
(じゃなんで?)ドライブいいな
(Тогда
почему?)
Давай
прокатимся
куда-нибудь,
(じゃなんで?)これからもずっと
(Тогда
почему?)
Давай
будем
友達でいようね
Друзьями
навсегда.
...じゃなくて!
...Не
просто
так!
この関係
いつまでも続くの?
Долго
ли
мы
будем
просто
друзьями?
(じゃなくて!)
どんな子がタイプ?
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
Какой
типаж
тебе
нравится?
(じゃなくて!)ひとりいるよ
(А
на
самом
деле
хочу
сказать)
Есть
один
человек...
(じゃなくて!)家庭的だし
(А
на
самом
деле
хочу
сказать)
Она
такая
хозяйственная,
きっと絶対ホレちゃうよ
Ты
бы
точно
в
неё
влюбилась.
(じゃなくて!)もしかしたら
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
Может
быть,
(じゃなくて!)好きな子いるの?
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
У
тебя
уже
есть
кто-то
на
примете?
(じゃなくて!)ところでなんで
(А
на
самом
деле
хочу
спросить)
Кстати,
почему
彼女できないんだろ
У
тебя
нет
девушки?
...じゃなくて!
...Не
просто
так!
君のせい
そろそろ気付いてよ
Всё
из-за
тебя.
Пойми
же
уже
наконец!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iori, Ohshima Kousuke, Soluna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.