Masamasa - Non lo farei mai - перевод текста песни на немецкий

Non lo farei mai - Masamasaперевод на немецкий




Non lo farei mai
Ich würde es nie tun
Come ha fatto a farti male?
Wie konnte er dir nur wehtun?
Perché io non lo farei mai
Denn ich würde es nie tun
Come si fa a farti male?
Wie kann man dir nur wehtun?
Perché io non lo farei mai-ai, yeah
Denn ich würde es nie tun, yeah
Ah, come si fa a non farti, sorridere sempre
Ah, wie kann man dich nicht immer zum Lächeln bringen?
Si vede che vuoi distrarti, per questo che blateri sempre
Man sieht, dass du dich ablenken willst, deshalb redest du ständig wirres Zeug
Dici: "Non mi frega niente di quanto è ricca la gente"
Du sagst: "Mich interessiert nicht, wie reich die Leute sind"
Ma fai due occhi giganti se ti porto a mangiare a un posto decente
Aber du machst riesige Augen, wenn ich dich in ein anständiges Restaurant ausführe
Sto zitto, mi chiedi: "Che hai?"
Ich schweige, du fragst: "Was hast du?"
Mi chiedo come fai a non esplodere mai con il passato che hai
Ich frage mich, wie du mit deiner Vergangenheit nie explodierst
Non hai paura di quello che possa farti
Hast du keine Angst vor dem, was er dir antun könnte?
Ti bacio la schiena poi ci soffio sopra
Ich küsse deinen Rücken und puste dann darauf
Come dovessi curarti ferite che ancora non hai, ehi
Als müsste ich Wunden heilen, die du noch gar nicht hast, hey
Come ha fatto a farti male?
Wie konnte er dir nur wehtun?
Perché io non lo farei mai
Denn ich würde es nie tun
Come si fa a farti male?
Wie kann man dir nur wehtun?
Perché io non lo farei mai-ai, yeah
Denn ich würde es nie tun, yeah
Fanculo i biscotti della fortuna, spendiamo fortuna in biscotti
Scheiß auf Glückskekse, lass uns ein Vermögen für Kekse ausgeben
Ti passo la mano, ti tolgo il codino, lascia quei capelli sciolti
Ich streiche dir übers Haar, nehme deinen Zopf raus, lass deine Haare offen
Brindiamo ai momenti nostri, ai momenti solo nostri
Wir stoßen auf unsere Momente an, auf unsere ganz একান্ত Momente
Dove ci graffiamo e facciamo del male, ma poi ci mettiamo i cerotti (yeah)
Wo wir uns kratzen und uns wehtun, aber dann Pflaster draufkleben (yeah)
Se mi tocchi la mano è una creazione, se ti tocco piano sono un fifone
Wenn du meine Hand berührst, ist das eine Schöpfung, wenn ich dich sanft berühre, bin ich ein Angsthase
Se ti tocco forte non sono un signore, dai, non dirmi che sono abbastanza
Wenn ich dich fest berühre, bin ich kein Gentleman, sag mir nicht, dass ich genug bin
Ti posi su di me come una farfalla fa con un fiore
Du setzt dich auf mich, wie ein Schmetterling auf eine Blume
Sei l'unica cosa in natura che è in grado di darmi ancora più colore
Du bist das Einzige in der Natur, das mir noch mehr Farbe geben kann
Se mi passi le mani sulla schiena
Wenn du mir mit den Händen über den Rücken fährst
Ti giuro che alla fine lo fai
Ich schwöre dir, dass du es letztendlich tust
Con la precisione di due contadini
Mit der Präzision von zwei Bauern
Che dividono campagne vicine
Die benachbarte Felder aufteilen
E non dovrei dirlo, ma cazzo
Und ich sollte es nicht sagen, aber verdammt
Ci penso così spesso tanto
Ich denke so oft daran
Ah, lo fai così bene che piango
Ah, du machst es so gut, dass ich weine
Come ha fatto a farti male?
Wie konnte er dir nur wehtun?
Perché io non lo farei mai
Denn ich würde es nie tun
Come si fa a farti male?
Wie kann man dir nur wehtun?
Perché io non lo farei mai-ai, yeah
Denn ich würde es nie tun, yeah





Авторы: Marco Maiole, Federico De Nicola, Simone Cappuccio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.