Текст и перевод песни Masamasa - Tutto di te
Yeh,
oggi
è
un
giorno
in
cui
non
sono
buono
Да,
сегодня
день,
когда
я
не
в
духе,
Però
è
un
giorno
che
dura
da
sempre
Хотя
такой
день
длится
уже
целую
вечность.
Sto
bevendo
un
frullato
vegano
Пью
веганский
смузи,
Che
come
me
contiene
dieci
frutti
Который,
как
и
я,
состоит
из
десяти
фруктов.
Lo
assaggi
e
non
sai
di
niente
Пробуешь
его
— и
никакого
вкуса.
E
faccio
due
colpi
di
tosse,
voglio
combattere
forte
Кашляю
пару
раз,
хочу
бороться
изо
всех
сил,
Il
tempo
di
mettere
i
guanti
da
boxer
Только
успеваю
надеть
боксерские
перчатки
—
E
il
mondo
mi
dimostra
che
è
più
forte
И
мир
показывает
мне,
что
он
сильнее.
Ma
non
mi
tiro
indietro
Но
я
не
отступаю,
Le
tiro
i
capelli
ed
entro
forte
Хватаю
её
за
волосы
и
врываюсь
с
напором.
È
facile
essere
un
fiore
stupendo
Легко
быть
прекрасным
цветком
In
un
giardino
di
ortiche
o
in
un
vaso
abbandonato
В
саду
крапивы
или
в
заброшенном
горшке.
Ma
tu
vuoi
essere
un
fiore
stupendo
in
un
vivaio
Но
ты
хочешь
быть
прекрасным
цветком
в
оранжерее,
Per
questo
che
hai
fatto
valigie
e
sei
andato
a
Milano,
yeah
Поэтому
ты
собрала
чемоданы
и
уехала
в
Милан,
да.
Oggi
è
un
giorno
in
cui
non
sono
buono
Сегодня
день,
когда
я
не
в
духе,
Però
è
un
giorno
che
dura
da
sempre
Хотя
такой
день
длится
уже
целую
вечность.
In
cui
mi
sento
ciò
che
sono,
un
egoista
В
который
я
чувствую
себя
тем,
кто
я
есть
— эгоистом,
L'auto
più
promettente
del
campionato
che
va
dritta
fuori
pista
Самой
многообещающей
машиной
чемпионата,
которая
вылетает
с
трассы.
Quest'anno
ho
speso
un
botto
di
soldi
В
этом
году
я
потратил
кучу
денег
In
un
sacco
di
roba
per
non
sembrare
ricco
На
кучу
вещей,
чтобы
не
выглядеть
богатым.
Eh,
ho
un
armadio
pieno,
ma
Эх,
у
меня
полный
шкаф,
но
Ma
mi
vesto
sempre
uguale,
hai
visto?
Но
я
одеваюсь
всё
время
одинаково,
заметила?
E
tu
lasciami
solo
А
ты
оставь
меня
в
покое,
Dici:
"Non
hai
mai
tempo,
Fede"
Говоришь:
"У
тебя
никогда
нет
времени,
Федя".
Ho
detto
a
mia
madre:
"Richiama
dopo"
Я
сказал
маме:
"Перезвони
позже".
Figurati
se
ho
tempo
per
te
Представь
себе,
если
у
меня
есть
время
для
тебя,
Che
fai
sempre
le
stesse
facce
Ты,
которая
всё
время
строишь
одинаковые
рожицы.
Io
parlo
poco
e
mi
annoio
Я
мало
говорю
и
мне
скучно.
Ti
chiedo
scusa,
tesoro
Прости,
дорогая,
Ti
lascio
perché
lo
fai
sempre
nello
stesso
modo
Я
бросаю
тебя,
потому
что
ты
делаешь
это
всё
время
одинаково.
Solamente
tu
fossi
Чтобы
только
ты
была
L'aurora
che
non
ho
mai
visto
Рассветом,
который
я
никогда
не
видел.
E
invece
so
tutto
di
te
А
вместо
этого
я
знаю
о
тебе
всё.
Solamente
tu
fossi
più
bella
Чтобы
только
ты
была
красивее,
Che
uomo
di
merda
Чем
тот
мудак,
Che
sono
per
stare
con
te
Которым
я
являюсь,
чтобы
быть
с
тобой.
Oggi
è
un
giorno
in
cui
non
sono
buono
Сегодня
день,
когда
я
не
в
духе,
Però
è
un
giorno
che
dura
da
sempre
Хотя
такой
день
длится
уже
целую
вечность.
Io
non
devo
parlare
con
lo
psicologo
Мне
не
нужно
говорить
с
психологом,
Fatemi
passare,
io
devo
parlare
al
presidente
Пропустите
меня,
мне
нужно
поговорить
с
президентом.
Amore,
io
non
ti
capisco
Любимая,
я
тебя
не
понимаю,
Fai
discorsi
poco
intelligenti
Ты
говоришь
какие-то
глупости.
Il
mio
umore,
no,
non
lo
capisco
Моё
настроение,
нет,
я
его
не
понимаю.
Noi
tipo
due
punti,
una
parentesi
Мы
как
два
двоеточия
и
скобка.
E
poi
di
nuovo
due
punti
И
потом
снова
два
двоеточия.
Yeh,
quest'anno
ho
speso
un
botto
di
soldi
Да,
в
этом
году
я
потратил
кучу
денег,
Ma
tu
dici
che
bastava
molto
meno
Но
ты
говоришь,
что
хватило
бы
и
гораздо
меньше.
Non
ti
conoscessi
sarei
più
sereno
Не
знай
я
тебя,
был
бы
спокойнее,
Almeno
non
sarei
rimasto
senza
un
euro
По
крайней
мере,
не
остался
бы
без
гроша.
E
tu
sei
un
pezzo
senza
ritornello
А
ты
как
песня
без
припева.
A
certa
gente
manca
un
pezzo
di
cervello
Некоторым
людям
не
хватает
части
мозга.
Io
sto
fuori
casa
mia
da
tempo
e
sto
impazzendo
Я
давно
не
дома
и
схожу
с
ума.
Prendo
una
foto
di
famiglia,
mi
ci
disegno
dentro
Берётся
семейная
фотография,
рисую
себя
на
ней.
E
tu
fai
sempre
le
stesse
cose
А
ты
всё
время
делаешь
одно
и
то
же,
Io
ti
giuro
le
odio
Клянусь,
я
это
ненавижу.
Ti
prego,
scusa,
tesoro
Прости,
умоляю,
дорогая,
Mollami
che
sto
molto
meglio
da
solo
Брось
меня,
мне
гораздо
лучше
одному.
Solamente
tu
fossi
Чтобы
только
ты
была
L'aurora
che
non
ho
mai
visto
Рассветом,
который
я
никогда
не
видел.
E
invece
so
tutto
di
te
А
вместо
этого
я
знаю
о
тебе
всё.
Solamente
tu
fossi
più
bella
Чтобы
только
ты
была
красивее,
Che
uomo
di
merda
Чем
тот
мудак,
Che
sono
per
stare
con
te
Которым
я
являюсь,
чтобы
быть
с
тобой.
Solamente
tu
fossi
Чтобы
только
ты
была
L'aurora
che
non
ho
mai
visto
Рассветом,
который
я
никогда
не
видел.
E
invece
so
tutto
di
te
А
вместо
этого
я
знаю
о
тебе
всё.
Solamente
tu
fossi
più
bella
Чтобы
только
ты
была
красивее,
Che
uomo
di
merda
Чем
тот
мудак,
Che
sono
per
stare
con
te
Которым
я
являюсь,
чтобы
быть
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico De Nicola, Simone Cappuccio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.