Текст и перевод песни Masayoshi Yamazaki - Bi-Dama Scope
まどろみの午後
にわか雨が通りすぎてく
Днем
в
мадороми
прошел
дождь.
虹の向こう側で
夏が静かに動きだした
Лето
тихо
зашевелилось
по
другую
сторону
радуги.
南風にほどかれてく
южный
ветер
развевается.
いくつかの青い記憶
Какие-то
грустные
воспоминания
...
ラムネ色した
うたた寝の夢
Сон
о
сне
в
цвете
Рамуна.
揺れる陽炎
遠い蝉時雨
дрожащее
солнце,
далекие
цикады,
дождь
цикад.
浴衣姿に心ざわめいて
я
был
в
юкате.
夕方
渚で君の手を引いて
вечером
я
дернул
тебя
за
руку
в
Нагисе.
まぼろしの様に
すべてが光に包まれて
словно
туман,
все
окутано
светом.
しばらくは冷めそうにない
он
не
остынет
еще
какое-то
время.
プールの匂い
歪むアスファルト
Запах
бассейна
исказил
асфальт.
汗ばんだシャツの中の下心
Сердце
в
потной
рубашке.
少し浮かれた夜にまぎれたら
если
ты
попадешь
в
маленькую
плывущую
ночь
...
帰りたくない
帰したくない
я
не
хочу
идти
домой,
я
не
хочу
идти
домой.
焼けた背中の痛みに気付かないままで
не
замечая
жгучей
боли
в
спине.
ビー玉の中
短い夏が過ぎてく
Короткое
лето
в
мраморе
прошло.
気まぐれな君は
逃げ水のようで
ты-прихоть,
ты-беглянка,
ты-беглянка,
ты-беглянка,
ты-беглянка.
細いうなじに
我を忘れそう
я
забуду
себя
на
тонком
загривке.
浴衣姿に心奪われて
юката
пленила
меня.
夕方
渚で君にくちづける
я
поцелую
тебя
вечером
на
пляже.
悲しい事なんか何も無いはずなのに
в
этом
не
должно
быть
ничего
печального.
言葉少なに
何故か切なくなって
у
меня
почему-то
не
хватает
слов.
黄昏の中に
閉じ込められたように
это
как
оказаться
в
ловушке
сумерек.
ビー玉の中で夏は過ぎてく
Лето
закончилось
в
мраморе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山崎 将義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.