Masih feat. Arash AP - Shah Beyt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Masih feat. Arash AP - Shah Beyt




Shah Beyt
Shah Beyt
تو مثل شاه بیت یه شعری، که نمیاد وسط دفتر
You are a shah beit poem of a poem, which is not in the middle of the notebook
تو مثل پرواز زیبایی، روی بال باز یه کفتر
You are the beauty of a flight, on the open wings of a dove
تو مثل یه چشمه آرومی، که صداش می پیچه تو گوشم
You are a calm spring, whose voice whispers in my ear
تو همون نم نم بارونی، که به خاطرش تو ی کوچه م
You are the drizzle of rain, for which I am in the street
ببار رو سرم، تاج سرم، چند وقتِ ازت خیلی بی خبرم
Come to my mind, my eye's light, I have not heard from you in a long time
حواس تو نیست، کسی جای تو نیست، از کی به جای تو دل ببرم؟
You have no idea, there is no one in your place, I cannot love someone instead of you
ببار رو سرم، تاج سرم، چند وقتِ ازت خیلی بی خبرم
Come to my mind, my eye's light, I have not heard from you in a long time
حواس تو نیست، کسی جای تو نیست، از کی به جای تو دل ببرم؟
You have no idea, there is no one in your place, I cannot love someone instead of you
(ببار رو سرم، تاج سرم، چند وقتِ ازت...)
(Come to my mind, my eye's light, I have not heard from you in a long time...)
معصومِ، اون چشمای نازت برای من هنوز مرد اونه
Innocent, those beautiful eyes are still bewitching for me
من دلم می خواد مثل قدیم باشی پهلوم، محکومِ
I want to be beside you, as before, guilty
این دل توی زندون چشات محکومِ
This heart in the prison of your eyes is guilty
معلومِ، تموم اون خیابونا رو بی تو می رم هنوز، محرومِ
Obviously, I still miss you in all those streets, deprived
این دستا دیگه از دست تو محرومِ، محرومِ
These hands now are deprived of you, deprived
ببار رو سرم، تاج سرم، چند وقتِ ازت خیلی بی خبرم
Come to my mind, my eye's light, I have not heard from you in a long time
حواس تو نیست، کسی جای تو نیست، از کی به جای تو دل ببرم؟
You have no idea, there is no one in your place, I cannot love someone instead of you
ببار رو سرم، تاج سرم، چند وقتِ ازت خیلی بی خبرم
Come to my mind, my eye's light, I have not heard from you in a long time
حواس تو نیست، کسی جای تو نیست، از کی به جای تو دل ببرم؟
You have no idea, there is no one in your place, I cannot love someone instead of you
(ببار رو سرم، تاج سرم، چند وقتِ ازت خیلی...)
(Come to my mind, my eye's light, I have not heard from you in a long time...)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.