Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هوس
بوی
شمال
و
نم
بارون
کردی
Your
scent
from
the
north
and
the
drizzle
of
rain,
have
stirred
something
within
me
که
سحر
خروس
بخونه
وسط
جنگل
سبز
At
dawn,
a
rooster
crows
in
the
midst
of
a
verdant
forest
پایه
میخوای
پاشو
بیا
If
you're
up
for
it,
come
on,
let's
go
توو
شومینه
پر
هیزم
و
آلاچیق
که
بالا
شیم
Put
more
logs
in
the
fireplace
and
let's
climb
up
to
the
gazebo
بخندیم
تا
خود
صبح
و
از
اون
بچه
باحالا
شیم
We'll
laugh
until
the
break
of
dawn
and
become
carefree
children
again
پایه
میخوای
پاشو
بیا
If
you're
up
for
it,
come
on,
let's
go
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Come,
let's
bring
back
those
days
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
My
heart
aches,
come
on,
return
بزنیم
توو
دل
جنگل
Let's
venture
into
the
heart
of
the
forest
من
بمیرم
واسه
خندت
I
would
die
for
your
laughter
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Without
you,
these
people
have
torn
me
apart
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Come,
let's
bring
back
those
days
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
My
heart
aches,
come
on,
return
بزنیم
توو
دل
جنگل
Let's
venture
into
the
heart
of
the
forest
من
بمیرم
واسه
خندت
I
would
die
for
your
laughter
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Without
you,
these
people
have
torn
me
apart
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Come,
let's
bring
back
those
days
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
My
heart
aches,
come
on,
return
بزنیم
توو
دل
جنگل
Let's
venture
into
the
heart
of
the
forest
من
بمیرم
واسه
خندت
I
would
die
for
your
laughter
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Without
you,
these
people
have
torn
me
apart
من
لقمه
میکنم
خاطراتو
I
swallow
my
memories
با
بغض
توو
گلوم
هضم
نمیشه
With
a
lump
in
my
throat,
they
won't
go
down
از
کوچه
ی
تنگ
دلم
Through
the
narrow
alleyways
of
my
heart
جز
تو
کسی
رد
نمیشه
No
one
but
you
can
pass
بیا
بازم
مثل
سابق
Come,
let's
be
like
before
بشینیم
تا
کله
ی
صبح
Let's
sit
until
the
break
of
dawn
من
و
آهنگ
قدیمی
Me,
with
an
old
song
کنار
خنده
ی
تو
Beside
your
beautiful
laughter
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Come,
let's
bring
back
those
days
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
My
heart
aches,
come
on,
return
بزنیم
توو
دل
جنگل
Let's
venture
into
the
heart
of
the
forest
من
بمیرم
واسه
خندت
I
would
die
for
your
laughter
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Without
you,
these
people
have
torn
me
apart
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Come,
let's
bring
back
those
days
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
My
heart
aches,
come
on,
return
بزنیم
توو
دل
جنگل
Let's
venture
into
the
heart
of
the
forest
من
بمیرم
واسه
خندت
I
would
die
for
your
laughter
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Without
you,
these
people
have
torn
me
apart
آی
صنم
جان
آفتاب
به
سر
چنار
ناربندونه
Oh,
my
beloved,
the
sun
is
setting
upon
the
plane
tree
of
Narbande
عاشق
به
میان
کوچه
سرگردونه
The
lover
wanders
aimlessly
through
the
streets
گویند
همه
که
عاشقی
آسونه
Everyone
says
that
falling
in
love
is
easy
این
عاشقیه
که
درد
بی
درمونه
But
this
love
is
an
incurable
pain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arash Ap, Masih, Masoud Jahani, Parvaz Homay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.