Текст и перевод песни Masih feat. Arash AP & Parvaz Homay - Booye Shomal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Booye Shomal
Аромат севера
هوس
بوی
شمال
و
نم
بارون
کردی
Ты
пробудила
во
мне
желание
ощутить
аромат
севера
и
влажного
дождя,
که
سحر
خروس
بخونه
وسط
جنگل
سبز
Чтобы
петух
пропел
на
рассвете
посреди
зеленого
леса.
پایه
میخوای
پاشو
بیا
Если
готова,
вставай,
пошли,
توو
شومینه
پر
هیزم
و
آلاچیق
که
بالا
شیم
В
беседку,
где
камин
полон
дров
и
кардамона,
поднимемся,
بخندیم
تا
خود
صبح
و
از
اون
بچه
باحالا
شیم
Будем
смеяться
до
самого
утра
и
станем
теми
беззаботными
детьми.
پایه
میخوای
پاشو
بیا
Если
готова,
вставай,
пошли.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Давай
снова
вернем
те
дни,
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Мне
очень
сильно
не
хватает,
давай.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Уйдем
в
самую
чащу
леса,
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
готов
умереть
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
отрывают
меня
от
себя.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Давай
снова
вернем
те
дни,
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Мне
очень
сильно
не
хватает,
давай.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Уйдем
в
самую
чащу
леса,
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
готов
умереть
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
отрывают
меня
от
себя.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Давай
снова
вернем
те
дни,
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Мне
очень
сильно
не
хватает,
давай.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Уйдем
в
самую
чащу
леса,
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
готов
умереть
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
отрывают
меня
от
себя.
من
لقمه
میکنم
خاطراتو
Я
пытаюсь
проглотить
воспоминания,
با
بغض
توو
گلوم
هضم
نمیشه
Но
с
комом
в
горле
они
не
перевариваются.
از
کوچه
ی
تنگ
دلم
По
узкой
улочке
моего
сердца,
جز
تو
کسی
رد
نمیشه
Никто,
кроме
тебя,
не
пройдет.
بیا
بازم
مثل
سابق
Давай
снова,
как
раньше,
بشینیم
تا
کله
ی
صبح
Просидим
до
самого
утра.
من
و
آهنگ
قدیمی
Я
и
старая
песня
کنار
خنده
ی
تو
Рядом
с
твоим
смехом.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Давай
снова
вернем
те
дни,
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Мне
очень
сильно
не
хватает,
давай.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Уйдем
в
самую
чащу
леса,
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
готов
умереть
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
отрывают
меня
от
себя.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Давай
снова
вернем
те
дни,
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Мне
очень
сильно
не
хватает,
давай.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Уйдем
в
самую
чащу
леса,
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
готов
умереть
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
отрывают
меня
от
себя.
آی
صنم
جان
آفتاب
به
سر
چنار
ناربندونه
О,
моя
возлюбленная,
солнце
на
платане,
عاشق
به
میان
کوچه
سرگردونه
Влюбленный
бродит
по
переулку.
گویند
همه
که
عاشقی
آسونه
Все
говорят,
что
любить
легко,
این
عاشقیه
که
درد
بی
درمونه
Но
эта
любовь
- неизлечимая
боль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arash Ap, Masih, Masoud Jahani, Parvaz Homay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.