Masis Universo - Her Gün Aynı Döngü - перевод текста песни на немецкий

Her Gün Aynı Döngü - Masis Universoперевод на немецкий




Her Gün Aynı Döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Nefes aldı verdi insan, tutamadan öldü
Der Mensch atmete ein und aus, starb, ohne festhalten zu können
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Bir umutla yaktım sırrımı, hırsım gibi söndü-m
Mit einer Hoffnung verbrannte ich mein Geheimnis, es erlosch wie mein Ehrgeiz
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Nefes aldı verdi insan, tutamadan öldü
Der Mensch atmete ein und aus, starb, ohne festhalten zu können
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Bir umutla yaktım sırrımı, hırsım gibi söndü-m
Mit einer Hoffnung verbrannte ich mein Geheimnis, es erlosch wie mein Ehrgeiz
Duvardaki çatlaklar zımparalar ruhumu
Die Risse in der Wand schmirgeln meine Seele
İnsanoğlu bu sunduğundan farklı oluyor umduğu
Der Mensch erhofft sich oft etwas anderes, als das, was ihm geboten wird
Şehirde söylentidir bir ağaç kuruduğum
In der Stadt geht das Gerücht um, dass ich ein vertrockneter Baum bin
Hayallerim bir durak olur gerçeğin son bulduğu
Meine Träume werden zu einer Haltestelle, wo die Realität endet
Aşk bana göre ticarettir ama asla değil pazarlık
Liebe ist für mich ein Geschäft, aber niemals ein Handeln
Bir salak olsaydım bileklerimde adın yazardı
Wäre ich ein Idiot, würde dein Name auf meinen Handgelenken stehen
İstediğini yap artık!
Mach, was du willst!
Ben anlamam, neden huyunu bilmediklerinin kuyusunu kazarsın
Ich verstehe nicht, warum du den Brunnen derer gräbst, deren Art du nicht kennst
18'imdeyim adım Yiğit, sevmem tembellik ben
Ich bin 18, heiße Yiğit, mag keine Faulheit
Bakma bana prenses sen çıkamadın ergenlikten
Schau mich nicht so an, Prinzessin, du bist noch nicht aus der Pubertät raus
Sağolsun bana eksikliğini hissettirmez hiç dert
Zum Glück lässt mich die Sorge nie ihren Mangel spüren
Hayatla kavgam erken başladı, sanırım erken bitmez
Mein Kampf mit dem Leben begann früh, ich glaube, er endet nicht früh
Umarım erken bitmez biterse sevinecek gibiydiler
Ich hoffe, er endet nicht früh, denn sie schienen sich zu freuen, wenn er endet
Hayatla bağım biterse bu parçayla sigara iyi gider
Wenn meine Verbindung zum Leben endet, passt dieses Lied gut zu einer Zigarette
Ha bu arada beni sevenlere selam söylüyorum şimdiden
Übrigens, ich grüße schon jetzt alle, die mich lieben
Ama sevgi duygusunu pek beceremezdim ki ben
Aber ich war noch nie gut darin, Liebe zu zeigen
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Nefes aldı verdi insan, tutamadan öldü
Der Mensch atmete ein und aus, starb, ohne festhalten zu können
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Bir umutla yaktım sırrımı, hırsım gibi söndü-m
Mit einer Hoffnung verbrannte ich mein Geheimnis, es erlosch wie mein Ehrgeiz
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Nefes aldı verdi insan, tutamadan öldü
Der Mensch atmete ein und aus, starb, ohne festhalten zu können
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Her gün aynı döngü
Jeder Tag der gleiche Kreislauf
Bir umutla yaktım sırrımı, hırsım gibi söndü-m
Mit einer Hoffnung verbrannte ich mein Geheimnis, es erlosch wie mein Ehrgeiz
"Saçmalama Yiğit daha yaşın kaç başın kaç?"
"Red keinen Unsinn, Yiğit, wie alt bist du schon?"
diyenlerin yarısını cebimden çıkartırım bilirsin
Du weißt, dass ich die Hälfte derer, die das sagen, in die Tasche stecken kann
Eşgalim belli benim 'asık yüz yarık kaş'
Mein Aussehen ist bekannt: 'finsteres Gesicht, gespaltene Augenbraue'
Öldüğümü haber edin piçlere alayı sevinsin
Gib den Mistkerlen Bescheid, dass ich tot bin, damit sie sich alle freuen können
Seni artık tanıyorum! Asla tanıyamamışım
Ich kenne dich jetzt! Ich habe dich nie gekannt
Bugüne kadar dizime kadar nikotin aldım belki de
Bis heute habe ich vielleicht Nikotin bis zum Knie genommen
Ölüm varmış güzelim anlayamamışız
Es gab den Tod, meine Schöne, wir haben es nicht verstanden
Bugüne kadar dizime kadar derde battım 50 kez
Bis heute bin ich 50 Mal bis zum Knie in Schwierigkeiten geraten
Hatırlarsın bu parçayı günün birinde
Du wirst dich eines Tages an dieses Lied erinnern
Neyin ne olduğunu anlayın gerektiğinde
Wenn du verstehst, was Sache ist
Yerimde durduğumu anımsayın delirmedikçe
Erinnere dich daran, dass ich an meinem Platz geblieben bin, solange ich nicht verrückt wurde
Ama size rahat yok unutmayın ben ölmedikçe
Aber für euch gibt es keine Ruhe, vergesst das nicht, solange ich nicht sterbe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.