Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorma Bana Neden 2
Frag Mich Nicht Warum 2
Duvarlar
eksenimde,
o
ses
benimle
Mauern
in
meiner
Achse,
diese
Stimme
bei
mir
Dudaklar
değil
artık
sokaklar
ezberimde
Nicht
mehr
Lippen,
sondern
Straßen
sind
mir
im
Gedächtnis
Susarlar
kestiğinde
sesini
Sie
verstummen,
wenn
du
deine
Stimme
senkst
Denk
gelip
de
uğrama
aklıma
Komm
mir
nicht
zufällig
in
den
Sinn
Yer
kalmıyor
defterimde
In
meinem
Heft
ist
kein
Platz
mehr
"Savaşmaktayım"
derken
savaş
maksadım
değildi
"Ich
kämpfe",
sagte
ich,
aber
Kämpfen
war
nicht
meine
Absicht
Salaklaşmayın
yeter
bana
yaklaşmayın
Seid
nicht
albern,
kommt
mir
nicht
zu
nahe
Tedirgin
bitirmem
ben
rahat
başlayıp
Ich
beende
es
nicht
beunruhigt,
wenn
ich
entspannt
anfange
Dün
gece
uyumadım,
sorma
"saat
kaç
dayı?"
Ich
habe
letzte
Nacht
nicht
geschlafen,
frag
nicht
"Wie
spät
ist
es,
Alter?"
Yavaşça
hayattan
bi'
fırt
çekip
ayaklandım
Langsam
nahm
ich
einen
Zug
vom
Leben
und
stand
auf
Sırf
konuşma
karşında
salak
var
sanıp
Nur
damit
du
nicht
denkst,
dass
ein
Idiot
vor
dir
steht
und
redest
Kayıp
anahtarlarım,
ayıp
sanatlar
sanık
Meine
Schlüssel
sind
verloren,
Schande,
die
Künste
sind
angeklagt
Ayık
gezmem
gerekiyor
bi'
sigara
sarsanız
Ich
muss
nüchtern
bleiben,
könnt
ihr
mir
eine
Zigarette
drehen?
Kendime
gelirdim
yine
ben
Ich
würde
wieder
zu
mir
kommen
Belki
de
delirdim,
bilemem
Vielleicht
bin
ich
verrückt
geworden,
ich
weiß
es
nicht
Hepsini
devirdim
yine
ben
Ich
habe
sie
alle
wieder
umgeworfen
Kendime
yenildim,
sikeyim
Ich
habe
gegen
mich
selbst
verloren,
verdammt
SORMA
BANA
NEDEN
FRAG
MICH
NICHT
WARUM
Beni
nasıl
uyuttuğunu
bilmiyorum
Ich
weiß
nicht,
wie
du
mich
einschlafen
lässt
Seni
nasıl
unuttuğumu
sorma
Frag
nicht,
wie
ich
dich
vergessen
habe
SORMA
BANA
NEDEN
FRAG
MICH
NICHT
WARUM
Yalnızım,
hiçbir
şeyi
silmiyorum
Ich
bin
allein,
ich
lösche
nichts
Oturdum
geçmişimi
izliyorum
Ich
sitze
da
und
schaue
meine
Vergangenheit
an
Bıçak
cebinde
değil,
arkasında
olur
Das
Messer
ist
nicht
in
der
Tasche,
sondern
hinter
ihm
Bir
gün
yakalar
seni
dostlarım
dak'kasında
oğlum
Eines
Tages
werden
dich
meine
Freunde
in
Sekundenschnelle
erwischen,
mein
Sohn
Bulamadıysam
beynimin
atlasında
yolu
n'olcak
Wenn
ich
den
Weg
in
meinem
Gehirnatlas
nicht
gefunden
habe,
was
soll's
Sen
aşk
dediğin
zehri
her
kasımda
solu
Du
atmest
dieses
Gift,
das
du
Liebe
nennst,
jeden
November
ein
Karanlık
eksenimde
güneşleniriz
hep
seninle
In
meiner
dunklen
Achse
sonnen
wir
uns
immer
mit
dir
Konuşmama
ramak
kala,
sus
dersin
ellerinle
Kurz
bevor
ich
sprechen
will,
sagst
du
mit
deinen
Händen,
ich
soll
schweigen
Bilirsin,
öfkemi
dengeledim
hep
teninle
Du
weißt,
ich
habe
meine
Wut
immer
mit
deiner
Haut
ausgeglichen
Artık
özel
değilsin,
siliyorum
izninizle
Du
bist
nicht
mehr
besonders,
ich
lösche
dich
mit
deiner
Erlaubnis
Sandalyem
sağlam
ve
halatlar
kalın
Mein
Stuhl
ist
stabil
und
die
Seile
sind
dick
Kapımda
sabahlarsınız
adımı
sayıklarsınız
Ihr
werdet
vor
meiner
Tür
warten
und
meinen
Namen
flüstern
Uçurum
gibiydim
Ich
war
wie
ein
Abgrund
Kanatlar
yanık
biçimde
gelme
bana
Komm
nicht
zu
mir
mit
verbrannten
Flügeln
Kalır
hayatlar
yarım
Leben
bleiben
unvollendet
Kaşarca
yarasına,
yavaşça
bastığında
Wenn
du
sanft
auf
ihre
schäbige
Wunde
drückst
Sanatçı
hasmınca,
savaşçı
aslında
Wie
ein
feindlicher
Künstler,
eigentlich
ein
Kämpfer
Kafanı
yasladığın
yastığının
altında
Unter
dem
Kissen,
an
das
du
deinen
Kopf
lehnst
Yavaşça
akar
kan,
düşeceksin
kalktığında
Langsam
fließt
Blut,
du
wirst
fallen,
wenn
du
aufstehst
SORMA
BANA
NEDEN
FRAG
MICH
NICHT
WARUM
Beni
nasıl
uyuttuğunu
bilmiyorum
Ich
weiß
nicht,
wie
du
mich
einschlafen
lässt
Seni
nasıl
unuttuğumu
sorma
Frag
nicht,
wie
ich
dich
vergessen
habe
SORMA
BANA
NEDEN
FRAG
MICH
NICHT
WARUM
Yalnızım,
hiçbir
şeyi
silmiyorum
Ich
bin
allein,
ich
lösche
nichts
Oturdum
geçmişimi
izliyorum
Ich
sitze
da
und
schaue
meine
Vergangenheit
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiğit şamlıoğlu
Альбом
CİLA
дата релиза
15-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.