Masis Universo - Sorma Bana Neden 2 - перевод текста песни на русский

Sorma Bana Neden 2 - Masis Universoперевод на русский




Sorma Bana Neden 2
Не спрашивай меня почему 2
Duvarlar eksenimde, o ses benimle
Стены моя ось, этот голос со мной,
Dudaklar değil artık sokaklar ezberimde
Губы нет, теперь улицы наизусть знаю.
Susarlar kestiğinde sesini
Замолкают, когда ты обрываешь свой голос.
Denk gelip de uğrama aklıma
Не приходи в голову, когда мы встретимся,
Yer kalmıyor defterimde
Места не осталось в моей тетради.
"Savaşmaktayım" derken savaş maksadım değildi
Когда я говорил: «Я сражаюсь», война не была моей целью.
Salaklaşmayın yeter bana yaklaşmayın
Только не тупите и не приближайтесь ко мне,
Tedirgin bitirmem ben rahat başlayıp
Я не люблю заканчивать тревожно то, что началось спокойно.
Dün gece uyumadım, sorma "saat kaç dayı?"
Я не спал прошлой ночью, не спрашивай: «Который час, дядя?»
Yavaşça hayattan bi' fırt çekip ayaklandım
Медленно сделал затяжку жизнью и встал.
Sırf konuşma karşında salak var sanıp
Просто так, не думай, что передо тобой идиот, разговариваю с тобой.
Kayıp anahtarlarım, ayıp sanatlar sanık
Потерянные ключи мои, позорные искусства обвиняемый.
Ayık gezmem gerekiyor bi' sigara sarsanız
Мне нужно ходить трезвым, даже сигарета встряска.
Kendime gelirdim yine ben
Я бы пришел в себя снова,
Belki de delirdim, bilemem
Может быть, я сошел с ума, я не знаю.
Hepsini devirdim yine ben
Я уничтожил всё это снова,
Kendime yenildim, sikeyim
Я проиграл себе, к черту.
SORMA BANA NEDEN
НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ ПОЧЕМУ,
Beni nasıl uyuttuğunu bilmiyorum
Я не знаю, как ты усыпила меня.
Seni nasıl unuttuğumu sorma
Не спрашивай, как я забыл тебя.
SORMA BANA NEDEN
НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ ПОЧЕМУ,
Yalnızım, hiçbir şeyi silmiyorum
Я одинок, я ничего не стираю.
Oturdum geçmişimi izliyorum
Сижу и наблюдаю за своим прошлым.
Bıçak cebinde değil, arkasında olur
Нож не в кармане, а за ним.
Bir gün yakalar seni dostlarım dak'kasında oğlum
Однажды он настигнет тебя, друзья мои, в мгновение ока, сынок.
Bulamadıysam beynimin atlasında yolu n'olcak
Что будет, если я не смогу найти дорогу в атласе своего мозга?
Sen aşk dediğin zehri her kasımda solu
Ты называешь это любовью, этот яд в каждой моей мышце.
Karanlık eksenimde güneşleniriz hep seninle
В моей темной оси мы всегда будем загорать вместе с тобой,
Konuşmama ramak kala, sus dersin ellerinle
Когда я почти заговорю, ты скажешь «тихо» своими руками.
Bilirsin, öfkemi dengeledim hep teninle
Знаешь, я всегда уравновешивал свой гнев с твоим.
Artık özel değilsin, siliyorum izninizle
Ты больше не особенная, стираю с твоего позволения.
Sandalyem sağlam ve halatlar kalın
Мой стул крепок, а веревки толсты.
Kapımda sabahlarsınız adımı sayıklarsınız
Вы будете ждать у моей двери до утра, бормоча мое имя.
Uçurum gibiydim
Я был как пропасть,
Kanatlar yanık biçimde gelme bana
Не приходи ко мне со сгоревшими крыльями.
Kalır hayatlar yarım
Жизни останутся неполными.
Kaşarca yarasına, yavaşça bastığında
Касаясь слегка своей раны,
Sanatçı hasmınca, savaşçı aslında
Художник противник, но в душе воин.
Kafanı yasladığın yastığının altında
Под подушкой, на которую ты опираешься,
Yavaşça akar kan, düşeceksin kalktığında
Медленно течет кровь, ты упадешь, когда встанешь.
SORMA BANA NEDEN
НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ ПОЧЕМУ,
Beni nasıl uyuttuğunu bilmiyorum
Я не знаю, как ты усыпила меня.
Seni nasıl unuttuğumu sorma
Не спрашивай, как я забыл тебя.
SORMA BANA NEDEN
НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ ПОЧЕМУ,
Yalnızım, hiçbir şeyi silmiyorum
Я одинок, я ничего не стираю.
Oturdum geçmişimi izliyorum
Сижу и наблюдаю за своим прошлым.





Авторы: Yiğit şamlıoğlu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.