Maska feat. Lefa & Lord Esperanza - Voie Lactée (feat. Lefa & Lord Esperanza) - перевод текста песни на немецкий

Voie Lactée (feat. Lefa & Lord Esperanza) - Lefa , Lord Esperanza , Maska перевод на немецкий




Voie Lactée (feat. Lefa & Lord Esperanza)
Milchstraße (feat. Lefa & Lord Esperanza)
Je parais familier à des millions d′étrangers
Ich wirke vertraut auf Millionen von Fremden
Mon business, c'est moi-même, sur moi, je suis centré
Mein Geschäft bin ich selbst, auf mich bin ich zentriert
Phénomène s′étend, l'argent se prend, se dépense
Das Phänomen weitet sich aus, das Geld wird genommen, wird ausgegeben
Mes proches me trouvent moins présent, je préfère en plaisanter
Meine Nahestehenden finden mich weniger präsent, ich ziehe es vor, darüber zu scherzen
Soif de reconnaissance immense
Ungeheurer Durst nach Anerkennung
Je n'arriverai jamais à l′étancher
Den werde ich niemals stillen können
Tous mes défauts, je ne veux pas les changer
All meine Fehler, ich will sie nicht ändern
Me remettrе en question me fеrait flancher
Mich selbst in Frage zu stellen, würde mich zum Wanken bringen
Puis voilà qu′t'es solo comme une étoile
Und dann bist du solo wie ein Stern
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
Du leuchtest auf, ja, damit die Leute dich ansehen
(Pour que les gens te regardent)
(Damit die Leute dich ansehen)
Voilà qu't′es solo comme une étoile
Dann bist du solo wie ein Stern
Tu t'enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
Du leuchtest auf, ja, damit die Leute dich ansehen
(Pour que les gens te regardent)
(Damit die Leute dich ansehen)
C′est pas parce que mon train d'vie fuse à 200 à l'heure
Nur weil mein Lebensstil mit 200 Sachen rast
Que j′suis à des années-lumière
Bin ich nicht Lichtjahre entfernt
(Que j′suis à des années-lumière)
(Bin ich nicht Lichtjahre entfernt)
Peut-être que dans mes yeux
Vielleicht würdest du in meinen Augen sehen
Tu verrais qu'je suis ailleurs si je n′portais pas de lunettes
Dass ich woanders bin, wenn ich keine Brille trüge
J'ai vu des gens aimer mes sons
Ich habe Leute gesehen, die meine Songs lieben
Et sans condition, te l′rendre au centuple
Und bedingungslos es dir hundertfach zurückgeben
Parle-moi français si tu m'vois changer
Sprich Französisch mit mir, wenn du siehst, dass ich mich verändere
Y a pas si longtemps, j′me serrais la ceinture
Vor nicht allzu langer Zeit musste ich den Gürtel enger schnallen
Et j'veux pas juste passer comme une étoile filante mais
Und ich will nicht nur vorbeiziehen wie eine Sternschnuppe, aber
C'est c′que mes enfants pensaient d′moi
Das ist es, was meine Kinder von mir dachten
La dernière fois qu'j′suis rentré
Als ich das letzte Mal nach Hause kam
J'sais même pas quoi leur dire, j′te jure que parfois j'ai honte
Ich weiß nicht einmal, was ich ihnen sagen soll, ich schwöre dir, manchmal schäme ich mich
Comment leur avouer qu′Papa veut plaire au monde entier
Wie soll ich ihnen gestehen, dass Papa der ganzen Welt gefallen will
Et puis voilà qu't'es solo comme une étoile
Und dann bist du solo wie ein Stern
(Une étoile)
(Ein Stern)
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
Du leuchtest auf, ja, damit die Leute dich ansehen
(Pour que les gens te regardent)
(Damit die Leute dich ansehen)
Voilà qu′t'es solo comme une étoile
Dann bist du solo wie ein Stern
(Une étoile)
(Ein Stern)
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
Du leuchtest auf, ja, damit die Leute dich ansehen
Beaucoup d'étoiles qu′on voit la nuit sont déjà mortes, et alors
Viele Sterne, die man nachts sieht, sind schon tot, und was dann
Soit j'échoue, soit j′explose
Entweder ich scheitere, oder ich explodiere
Comme une bombe qu'on désamorce, et alors
Wie eine Bombe, die man entschärft, und was dann
Me parle pas d'célébrité
Sprich nicht mit mir über Berühmtheit
Ne rien dire sur son succès, j′crois qu′au finl, c'est l′ébruiter
Nichts über seinen Erfolg zu sagen, ich glaube, am Ende verbreitet man ihn dadurch erst recht
Des années à vouloir plus, quitte à mettre mes peurs sous scellés
Jahre des Mehr-Wollens, auch wenn ich meine Ängste dafür unter Verschluss halten muss
Les amis, les affaires finissent par pourrir et s'emmêler
Freunde, Geschäfte, am Ende verrotten sie und verstricken sich
Ils m′ont pris pour un fêlé
Sie hielten mich für einen Spinner
Si personne veut qu'tu t′élèves
Wenn niemand will, dass du aufsteigst
Regarde vers le ciel et puis relève la tête et fais-le
Schau zum Himmel, heb den Kopf und tu es
Si le vice me fascine, que le risque me taquine
Wenn das Laster mich fasziniert, wenn das Risiko mich reizt
Pourrais-je encore me regarder dans mon disque de platine
Kann ich mich dann noch in meiner Platin-Schallplatte ansehen?
Même en temps de paix, même en temps de guerre
Selbst in Friedenszeiten, selbst in Kriegszeiten
Y a qu'à voir les éclipses, les astres aussi se font la guerre
Man muss nur die Finsternisse sehen, auch die Gestirne führen Krieg gegeneinander
Solo comme une étoile
Solo wie ein Stern
Voilà qu't′es solo comme une étoile
Dann bist du solo wie ein Stern
(Une étoile)
(Ein Stern)
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
Du leuchtest auf, ja, damit die Leute dich ansehen
(Pour que les gens te regardent)
(Damit die Leute dich ansehen)
Voilà qu't′es solo comme une étoile
Dann bist du solo wie ein Stern
(Une étoile)
(Ein Stern)
Tu t'enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
Du leuchtest auf, ja, damit die Leute dich ansehen
Ouais, pour que les gens te regardent
Ja, damit die Leute dich ansehen
Solo comme une étoile
Solo wie ein Stern
La vie devient une illusion
Das Leben wird zur Illusion
Quand jour et nuit, tu vends du rêve
Wenn du Tag und Nacht Träume verkaufst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.