Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razor's Edge (feat. X Ambassadors)
Messers Schneide (feat. X Ambassadors)
Pillow
for
my
head
when
I
go
to
sleep
Kissen
für
meinen
Kopf,
wenn
ich
schlafen
gehe
Toast
to
the
reaper
when
he
come
for
me
Stoß
auf
den
Sensenmann
an,
wenn
er
mich
holen
kommt
I'm
good,
walking
on
a
razor's
edge
Mir
geht's
gut,
ich
laufe
auf
Messers
Schneide
I'm
good,
living
like
I'm
already
dead
Mir
geht's
gut,
ich
lebe,
als
wäre
ich
schon
tot
Pillow
for
my
head
when
I
go
to
sleep
Kissen
für
meinen
Kopf,
wenn
ich
schlafen
gehe
Toast
to
the
reaper
when
he
come
for
me
Stoß
auf
den
Sensenmann
an,
wenn
er
mich
holen
kommt
I'm
good,
walking
on
a
razor's
edge
Mir
geht's
gut,
ich
laufe
auf
Messers
Schneide
I'm
good,
living
like
I'm
already
dead
Mir
geht's
gut,
ich
lebe,
als
wäre
ich
schon
tot
I
don't
have
drawbacks
(word)
Ich
habe
keine
Nachteile
(Wort)
But
when
I
draw
that,
guess
where
you
fall
at
(fall
at)
Aber
wenn
ich
das
zeichne,
rate
mal,
wo
du
hinfällst
(hinfällst)
Living
on
the
edge
like
(word)
Ich
lebe
am
Limit,
als
ob
(Wort)
I
just
might
take
flight,
to
see
where
I
fall
at
Ich
einfach
abheben
könnte,
um
zu
sehen,
wo
ich
lande
I'm
in
grave
danger
(man)
Ich
bin
in
großer
Gefahr
(Mann)
Living
with
the
dead
on
a
razor's
edge
Lebe
mit
den
Toten
auf
Messers
Schneide
I'm
used
to
the
threats,
I'm
used
to
the
stress
Ich
bin
an
die
Drohungen
gewöhnt,
ich
bin
an
den
Stress
gewöhnt
Yeah,
used
to
the
mind
feeling
so
complex
Ja,
daran
gewöhnt,
dass
sich
der
Verstand
so
komplex
anfühlt
I'm
a
one-man
army,
don't
push
me
Ich
bin
eine
Ein-Mann-Armee,
schubs
mich
nicht
Man,
it's
quite
alarming,
that
you
haven't
woken
up
Mann,
es
ist
ziemlich
alarmierend,
dass
du
nicht
aufgewacht
bist
To
the
fact
that
this
Wolf
bombarding
Zu
der
Tatsache,
dass
dieser
Wolf
bombardiert
Every
little
bit
of
your
words
ain't
too
charming
Jedes
kleine
bisschen
deiner
Worte
ist
nicht
sehr
charmant,
meine
Schöne
Hit
'em
with
a
sleeper
Triff
sie
mit
einem
Schläfer
While
the
Grim
Reaper
tryna
take
a
peeper
Während
der
Sensenmann
versucht,
einen
Blick
zu
erhaschen
What's
inside
my
mind?
Can't
keep
what?
Was
ist
in
meinem
Kopf?
Kann
nicht
behalten,
was?
A
value
so
much
I'm
in
the
ether,
peace
up
Ein
Wert
so
sehr,
dass
ich
im
Äther
bin,
Friede
sei
mit
dir
Pillow
for
my
head
when
I
go
to
sleep
Kissen
für
meinen
Kopf,
wenn
ich
schlafen
gehe
Toast
to
the
reaper
when
he
come
for
me
Stoß
auf
den
Sensenmann
an,
wenn
er
mich
holen
kommt
I'm
good
(I'm
good),
walking
on
a
razor's
edge
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut),
ich
laufe
auf
Messers
Schneide
I'm
good
(I'm
good),
living
like
I'm
already
dead
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut),
ich
lebe,
als
wäre
ich
schon
tot
Pillow
for
my
head
when
I
go
to
sleep
Kissen
für
meinen
Kopf,
wenn
ich
schlafen
gehe
Toast
to
the
reaper
when
he
come
for
me
Stoß
auf
den
Sensenmann
an,
wenn
er
mich
holen
kommt
I'm
good,
walking
on
a
razor's
edge
Mir
geht's
gut,
ich
laufe
auf
Messers
Schneide
I'm
good
(I'm
good),
living
like
I'm
already
dead
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut),
ich
lebe,
als
wäre
ich
schon
tot
I'm
close
to
the
cut,
Gillette
Ich
bin
nah
am
Schnitt,
Gillette
Everything
I
do
on
a
razor's
edge
Alles,
was
ich
tue,
auf
Messers
Schneide
What
I'm
tryna
say
is
that
I'm
close
to
the
wound
Was
ich
sagen
will,
ist,
dass
ich
nah
an
der
Wunde
bin
I'm
in
this
bitch
like
we
talking
'bout
a
womb
Ich
bin
hier
drin,
als
würden
wir
über
einen
Schoß
sprechen
As
soon
as
the
clock
hits
12
I
draw
(I
draw)
Sobald
die
Uhr
12
schlägt,
zeichne
ich
(ich
zeichne)
One
for
all,
I
ain't
bound
by
law
Einer
für
alle,
ich
bin
nicht
an
das
Gesetz
gebunden
That
sheriff
badge
means
nothing,
mean
mugging
Dieses
Sheriff-Abzeichen
bedeutet
nichts,
böser
Blick
Who
fronting?
Laugh
from
the
chimney,
keep
dumping
Wer
gibt
vor?
Lachen
aus
dem
Schornstein,
weiter
abladen
Ain't
nobody
ever
gonna
better
me,
inevitably
Niemand
wird
jemals
besser
sein
als
ich,
unvermeidlich
The
Grim
Reaper
tryna
be
my
enemy
Der
Sensenmann
versucht,
mein
Feind
zu
sein
But
let
'em
see
that
I
won't
fade
Aber
lass
sie
sehen,
dass
ich
nicht
verblassen
werde
I'm
(won't
fade)
opening
up
this
here,
a
closed
case
(closed
case)
Ich
(werde
nicht
verblassen)
öffne
das
hier,
ein
abgeschlossener
Fall
(abgeschlossener
Fall)
So
let
me
keep
it
brief,
I'm
in
the
deep
Also
lass
mich
es
kurz
machen,
ich
bin
in
der
Tiefe
At
least
I
found
some
peace,
I
keep
searching
(searching)
Zumindest
habe
ich
etwas
Frieden
gefunden,
ich
suche
weiter
(suche
weiter)
I
won't
ever
trust
this
life
from
these
serpents
Ich
werde
diesem
Leben
von
diesen
Schlangen
niemals
trauen,
meine
Holde
Live
by
the
gun,
I'll
die
by
that
murder,
word
up
Lebe
mit
der
Waffe,
ich
werde
durch
diesen
Mord
sterben,
Wort
drauf
Pillow
for
my
head
when
I
go
to
sleep
(ay)
Kissen
für
meinen
Kopf,
wenn
ich
schlafen
gehe
(ay)
Toast
to
the
reaper
when
he
come
for
me
Stoß
auf
den
Sensenmann
an,
wenn
er
mich
holen
kommt
I'm
good
(I'm
good),
walking
on
a
razor's
edge
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut),
ich
laufe
auf
Messers
Schneide
I'm
good
(I'm
good),
living
like
I'm
already
dead
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut),
ich
lebe,
als
wäre
ich
schon
tot
Pillow
for
my
head
when
I
go
to
sleep
Kissen
für
meinen
Kopf,
wenn
ich
schlafen
gehe
Toast
to
the
reaper
when
he
come
for
me
Stoß
auf
den
Sensenmann
an,
wenn
er
mich
holen
kommt
I'm
good,
walking
on
a
razor's
edge
Mir
geht's
gut,
ich
laufe
auf
Messers
Schneide
I'm
good
(I'm
good),
living
like
I'm
already
dead
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut),
ich
lebe,
als
wäre
ich
schon
tot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyron Takaha Hapi, Sam Harris, Harry Michael, Adam Levin, Casey Wakeley Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.