Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag,
was
weißt
du
von
der
Street?
Скажи,
что
ты
знаешь
об
улице?
Sag,
was
weißt
du,
wie
ich
leb
Скажи,
что
ты
знаешь,
как
я
живу
Du
weißt,
es
geht
um
Krieg,
um
Beef,
Profit,
wie
viel
ich
will
Ты
знаешь,
тут
война,
разборки,
профит,
сколько
хочу
Du
weißt,
worum
es
geht
Ты
знаешь,
в
чем
суть
Sag,
was
weißt
du
von
der
Street?
Скажи,
что
ты
знаешь
об
улице?
Wenn
du
diese
zwei
siehst,
startet
lieber
kein
Krieg
Если
видишь
этих
двоих,
даже
не
начинай
Hier
fickt
niemand
mein
Team,
denn
wir
schießen
bei
Beef
Здесь
никто
не
трогает
моих,
мы
стреляем
в
ответ
Ich
bin
drauf
und
missbrauch
dich
auf
Sound
und
du
Я
в
теме,
унижу
тебя
на
бите,
а
ты
Clown
bist
so
drauf,
gibst
uns
auch
noch
Applaus
Клоун,
такой
же
громкий,
нам
аплодируешь
Wir
sind
keine
Fans,
sondern
Stars
im
Bezirk
Мы
не
фанаты,
мы
звезды
района
Und
wir
sind
nicht
in
den
Trend,
doch
haben
Charts
im
Visier
И
мы
не
в
тренде,
но
метим
в
чарты
Unsere
Leute
fahren
Benz,
eure
blasen
bis
vier,
bis
Наши
катают
на
Мерсе,
ваши
сосут
до
четырех,
пока
Die
Fresse
von
ihnen
glänzt,
voller
Samen
beschmiert
Их
рожи
не
заблестят,
все
в
сперме
измазаны
Ihr
habt
gar
nix
kapiert,
wir
sind
Jungs
von
der
Straße
Вы
нихрена
не
поняли,
мы
пацаны
с
улиц
Sag
mir,
wie
oft
haben
wir
uns
schon
geschlagen?
Скажи,
сколько
раз
мы
уже
дрались?
Ich
bums
ohne
Gnade,
jede
Fotze
kaputt,
immer
doppelte
Я
трахаю
без
жалости,
каждую
до
дыр,
всегда
двойной
Bro,
führ
sie
danach
von
der
Gosse
verschluckt
Бро,
потом
вытаскиваю
их
из
канавы
Ich
bin
drauf
und
bei
mir
stimmt's
auch
Я
в
теме,
и
у
меня
все
четко
Ich
lege
links
aus
und
hau
dein
Kinn
raus
Я
бью
слева
и
вышибаю
челюсть
Wenn
Rap
nicht
in-haut,
dann
wird
wieder
Ware
verpackt
Если
рэп
не
взлетит,
снова
пакуем
товар
Und
wenn's
sein
muss,
geh
ich
halt
paar
Jahre
in
Haft
А
если
надо,
отсижу
пару
лет
без
проблем
Sag,
was
weißt
du
von
der
Street?
Скажи,
что
ты
знаешь
об
улице?
Du
weißt,
es
geht
um-
Sag,
was
weißt
du,
wie
ich
leb
Ты
знаешь,
тут...
Скажи,
что
ты
знаешь,
как
я
живу
Du
weißt,
es
geht
um
Krieg,
um
Beef,
Profit,
wie
viel
ich
will
Ты
знаешь,
тут
война,
разборки,
профит,
сколько
хочу
Du
weißt,
worum
es
geht
Ты
знаешь,
в
чем
суть
Sag,
was
weißt
du
von
der
Street?
Скажи,
что
ты
знаешь
об
улице?
Ich
hab
die
Ware
verteilt,
machte
Bares
dabei
Я
развозил
товар,
получал
наличку
Bin
seit
Jahren
am
Mic,
doch
Vertrag
gibt
es
kein
У
микрофона
годами,
но
контракта
нет
Wir
sind
von
der
Straße
gesigned
Мы
подписаны
улицей
Deutscher
Rap
ist
ein
Keck,
der
die
Lage
nicht
peilt
Немецкий
рэп
— жалкий,
не
видит
сути
Und
es
stinkt
wie
der
Jobcenter-Wartebereich
И
воняет,
как
очередь
в
бирже
труда
Doch
trotz
alledem
große
Zahlen
erreicht,
denn
wir
haben
noch
Zeit
Но
несмотря
на
это,
цифры
растут,
ведь
у
нас
еще
время
Doch
bald
schlagen
wir
ein
und
machen
so
einiges
Bares
dabei
Но
скоро
ударим
и
сделаем
кучу
бабла
Komm
in
Stimmung,
schau
mir
in
die
Augen
und
Лови
настроение,
смотри
мне
в
глаза
и
Ich
mach
auf
dich
kein'n
Anschein
von
Besinnung
Не
жди
от
меня
ни
капли
жалости
Spoti
konten
bring
uns
etwas
Kohle
rein,
die
jedoch
so
nicht
Стримы
приносят
немного
бабла,
но
его
не
Reicht,
deshalb
wird
Koks
verteilt,
fick
auf
die
Polizei
Хватает,
поэтому
вействуем
кокс,
нахер
полицию
Ich
bleib'
da,
Digga,
Gas-Ticker
für
den
Staat,
bitter
Я
остаюсь,
брат,
газ
для
страны,
но
Politiker
sind
nur
Arschficker
Политики
— просто
пидорасы
Meine
Weste
ist
schwarz
und
wird
wie
Zartbitter
Мой
жилет
черный,
как
горький
шоколад
Wir
lassen
Rapper
da
draußen
jetzt
jeden
Tag
zittern
Мы
заставляем
рэперов
трястись
каждый
день
Wir
sind
von
der
Straße
gesigned
Мы
подписаны
улицей
Die
Masken
sind
schwarz,
doch
die
Nasen
sind
weiß
Маски
черные,
но
носы
белые
Haben
damals
schon
Ware
verteilt,
denn
es
dreht
sich
Bares,
du
weißt
Еще
давно
развозили
товар,
ведь
крутились
бабки,
ты
знаешь
Es
wird
aus
dem
Wagen
verteilt
Раздаем
это
с
машины
Wenn's
sein
muss,
dann
fahren
wir
ein
Если
надо
— приедем
Außer
uns
haben
wir
keinen,
auf
die
Fam
Кроме
нас
— никого,
только
семья
Ist
verlass,
der
Rest
labert,
du
weißt
На
них
можно
положиться,
остальные
болтают,
ты
знаешь
Sag,
was
weißt
du
von
der
Street?
Скажи,
что
ты
знаешь
об
улице?
Du
weißt,
es
geht
um-
Sag,
was
weißt
du,
wie
ich
leb
Ты
знаешь,
тут...
Скажи,
что
ты
знаешь,
как
я
живу
Du
weißt,
es
geht
um
Krieg,
um
Beef,
Profit,
wie
viel
ich
will
Ты
знаешь,
тут
война,
разборки,
профит,
сколько
хочу
Du
weißt,
worum
es
geht
Ты
знаешь,
в
чем
суть
Sag,
was
weißt
du
von
der
Street?
Скажи,
что
ты
знаешь
об
улице?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arno Osmanczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.