Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
a
bullet
from
a
gun
called
"what
the
fuck?"
Das
ist
eine
Kugel
aus
einer
Waffe
namens
"Was
zum
Teufel?"
If
i
was
standing
in
your
shoes
i'd
throw
my
hands
straight
up
Wenn
ich
in
deinen
Schuhen
stünde,
würde
ich
meine
Hände
sofort
hochwerfen
And
start
explaining
at
the
speed
of
light,
not
sound
Und
anfangen
zu
erklären,
mit
Lichtgeschwindigkeit,
nicht
Schallgeschwindigkeit
How
the
words
get
some
coffee
came
to
mean
get
down
Wie
die
Worte
"hol
Kaffee"
dazu
kamen,
"geh
in
Deckung"
zu
bedeuten
And
all
the
kings
horses
and
all
the
kings
yen
Und
alle
Pferde
des
Königs
und
all
das
Yen
des
Königs
Couldn't
stop
the
abracadabra
that
invites
these
men
Konnten
das
Abrakadabra
nicht
aufhalten,
das
diese
Männer
einlädt
And
all
the
alleyways
in
amsterdam
could
not
compete
Und
all
die
Gassen
in
Amsterdam
könnten
nicht
mithalten
Against
the
wall
street
speed
with
which
you
leave
your
feet
Gegen
die
Wall-Street-Geschwindigkeit,
mit
der
du
dich
davonmachst
Oh
yes,
this
song
is
a
joke
Oh
ja,
dieses
Lied
ist
ein
Witz
Funny
like
our
house
going
up
in
smoke
Lustig
wie
unser
Haus,
das
in
Rauch
aufgeht
Funny
like
the
bomb
between
my
teeth
when
we
kiss
Lustig
wie
die
Bombe
zwischen
meinen
Zähnen,
wenn
wir
uns
küssen
You
pulled
out
the
pin
with
your
own
sweet
lips
Du
hast
den
Stift
mit
deinen
eigenen
süßen
Lippen
herausgezogen
Everytime
the
phone
rings
you
get
there
first
Jedes
Mal,
wenn
das
Telefon
klingelt,
bist
du
zuerst
da
And
when
the
pizza
man
comes
you
always
run
for
your
purse
Und
wenn
der
Pizzabote
kommt,
rennst
du
immer
zu
deiner
Handtasche
Now
i'm
the
son
of
a
banker,
i
know
just
what
the
deal
is
Nun,
ich
bin
der
Sohn
eines
Bankers,
ich
weiß
genau,
wie
der
Hase
läuft
If
you
wrote
it
out
in
braille,
i
wouldn't
even
have
to
feel
it
Wenn
du
es
in
Braille
schreiben
würdest,
müsste
ich
es
nicht
einmal
fühlen
Oh
yes,
this
song
is
a
joke
Oh
ja,
dieses
Lied
ist
ein
Witz
Funny
like
our
house
going
up
in
smoke
Lustig
wie
unser
Haus,
das
in
Rauch
aufgeht
Funny
like
the
bomb
between
my
teeth
when
we
kiss
Lustig
wie
die
Bombe
zwischen
meinen
Zähnen,
wenn
wir
uns
küssen
You
pulled
out
the
pin
with
your
own
sweet
lips
Du
hast
den
Stift
mit
deinen
eigenen
süßen
Lippen
herausgezogen
Funny
how
goodbye
can
sound
so
sad
sometimes
Komisch,
wie
'Lebwohl'
manchmal
so
traurig
klingen
kann
Today
it
sounds
happy
like
a
nursery
rhyme
Heute
klingt
es
fröhlich
wie
ein
Kinderreim
And
you're
not
cinderella,
so
don't
forget
your
shoes
Und
du
bist
nicht
Cinderella,
also
vergiss
deine
Schuhe
nicht
I've
never
been
as
lonely
as
when
i
was
with
you
Ich
war
nie
so
einsam
wie
damals,
als
ich
mit
dir
zusammen
war
Oh
yes,
this
song
is
a
scream
Oh
ja,
dieses
Lied
ist
ein
Schrei
Funny
like
our
loving
doused
in
gasoline
Lustig
wie
unsere
Liebe,
mit
Benzin
übergossen
Funny
like
the
bomb
between
my
teeth
when
we
kiss
Lustig
wie
die
Bombe
zwischen
meinen
Zähnen,
wenn
wir
uns
küssen
You
pulled
out
the
pin
with
your
own
sweet
lips
Du
hast
den
Stift
mit
deinen
eigenen
süßen
Lippen
herausgezogen
This
is
fireman
mcneil
from
the
hennepin
line
Hier
ist
Feuerwehrmann
McNeil
von
der
Hennepin-Linie
We
got
the
call
around
ten,
we
couldn't
get
there
in
time
Wir
bekamen
den
Anruf
gegen
zehn,
wir
konnten
nicht
rechtzeitig
da
sein
There
was
a
driveway
leading
to
a
hole
in
the
ground
Da
war
eine
Einfahrt,
die
zu
einem
Loch
im
Boden
führte
I
got
the
heebies
bone
deep
and
turned
the
truck
straight
around
Ich
bekam
eine
Gänsehaut
bis
auf
die
Knochen
und
drehte
den
LKW
sofort
um
Oh
yes,
this
song
is
a
joke
Oh
ja,
dieses
Lied
ist
ein
Witz
Funny
like
my
fingers
in
your
bicycle
spokes
Lustig
wie
meine
Finger
in
deinen
Fahrradspeichen
Funny
like
the
bomb
between
my
teeth
when
we
kiss
Lustig
wie
die
Bombe
zwischen
meinen
Zähnen,
wenn
wir
uns
küssen
You
pulled
out
the
pin
with
your
own
sweet
lips
Du
hast
den
Stift
mit
deinen
eigenen
süßen
Lippen
herausgezogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mason Jennings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.