Текст и перевод песни Mason Proper - Miss Marylou Carreau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miss Marylou Carreau
Мисс Мэрилу Кэрью
She
caught
the
bug,
she's
having
nightmares
Её
одолела
тревога,
мучают
кошмары,
She
bought
a
mug
of
bubbles
from
a
bauble-hawker
at
the
bazaar,
Купила
она
кружку
с
пузырьками
у
торговца
безделушками
на
базаре,
Supposedly
an
ex-czar
from
lands
afar.
Якобы
от
бывшего
царя
из
дальних
краёв.
Her
paperback
has
been
inspected
Её
книжку
в
мягкой
обложке
изучили,
She
took
it
back,
renouncing
every
syllable
Она
вернула
её,
отказавшись
от
каждого
слога
And
carefully
crafted
clause
И
тщательно
выстроенной
фразы.
They
may
call
her
daft,
Пусть
называют
её
глупой,
They
may
be
calling
her
daft
Пусть
называют
её
глупой.
Her
bodies
a
household,
the
fave
of
a
race
Её
тело
— обитель,
любимица
целой
расы,
In
tunnels
and
canyons,
crave
and
savor
the
taste
В
туннелях
и
каньонах
жаждут
и
наслаждаются
вкусом,
Singing
"Ah
ooh,
we
love
it
here
in
famous
Miss
Marylou
Carreau"
Распевая:
«Ах,
как
же
нам
здесь
нравится,
в
знаменитой
мисс
Мэрилу
Кэрью!»
The
editor
is
incrementing
Редактор
увеличивает
ставку,
Her
now
ignored
automatic
attendent
Её
игнорируемый
автоответчик,
M.I.A.
on
the
floor,
amid
discarded
decor
Пропал
без
вести
на
полу,
среди
выброшенного
декора
And
pages
torn.
И
вырванных
страниц.
And
we,
the
inhabitants,
А
мы,
обитатели,
Love
it
love
it
love
it
Любим,
любим,
любим
это,
'Cause
she's
shaking
the
world
less
Потому
что
она
меньше
трясёт
мир,
The
shaking
the
world
so
much
less
than
before
Гораздо
меньше
трясёт
мир,
чем
раньше,
Miss
Marylou
Carreau
Carreau
Мисс
Мэрилу
Кэрью,
Кэрью.
Her
bodies
a
household,
the
fave
of
a
race
Её
тело
— обитель,
любимица
целой
расы,
In
tunnels
and
canyons,
crave
and
savor
the
taste
В
туннелях
и
каньонах
жаждут
и
наслаждаются
вкусом,
Singing
"Ah
ooh,
we
love
it
here
in
famous
Miss
Marylou
Carreau"
Распевая:
«Ах,
как
же
нам
здесь
нравится,
в
знаменитой
мисс
Мэрилу
Кэрью!»
We
are
alive,
we
got
her
heart
beat
Мы
живы,
у
нас
есть
её
сердцебиение,
She's
got
a
family,
all
fifteen
flaws
in
the
brain
У
неё
есть
семья,
все
пятнадцать
изъянов
в
мозгу,
Like
everyone
else
we
never
get
back
Как
и
все
остальные,
мы
никогда
не
вернёмся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Robert Visger, Samuel Z Fineberg, Brian Paul Konicek, Matthew Charles Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.