Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clavos y globos
Nägel und Ballons
A
ver
con
que
cara
me
presento
Mal
sehen,
mit
welchem
Gesicht
ich
mich
zeige
No
te
preocupes
ya
me
quedan
pocas
Keine
Sorge,
mir
bleiben
nur
noch
wenige
De
tanto
vicio
de
coleccionar
Von
so
viel
Laster
des
Sammelns
Ya
no
tengo
para
traumas
Ich
habe
keinen
Platz
mehr
De
rodillas
al
terror,
Auf
Knien
vor
dem
Terror,
pánico
alucinatorio
panische
Halluzination
y
frustración
und
Frustration
Y
todos
esas
cosas
horribles
Und
all
diese
schrecklichen
Dinge
Que
no
son
ciertas
die
nicht
wahr
sind
Comienza
a
acortársele
Der
Abstand
zum
Himmel
La
distancia
con
el
cielo
beginnt
sich
zu
verkürzen
Y
la
cuerda
que
lo
sostiene
Und
das
Seil,
das
ihn
hält
Tiende
a
desintegrarse
neigt
dazu,
sich
aufzulösen
Ya
rompí
cerraduras
Ich
habe
bereits
Schlösser
zerbrochen
Fracasos
de
bronce
Bronzene
Misserfolge
De
rodillas
al
terror,
Auf
Knien
vor
dem
Terror,
pánico
alucinatorio
panische
Halluzination
y
frustración
de
la
guerra
und
Kriegsfrustration
Vicios
de
coleccionar
Laster
des
Sammelns
Comiste
de
cada
agujeros
Du
hast
aus
jedem
Loch
gegessen
Ya
comienzan
a
bloquearse
Die
Linien
beginnen
Las
líneas
bereits
zu
blockieren
Paraliza
hablar
de
eso
Es
lähmt,
darüber
zu
sprechen
Marioneta
pendular
Pendel-Marionette
Eso
soy
y
me
arrepiento
Das
bin
ich,
und
ich
bereue
De
no
haber
salido
antes
nicht
früher
herausgekommen
zu
sein
De
esta
soledad
aus
dieser
Einsamkeit
Clavos
de
resignación
Nägel
der
Resignation
Atavío
abismos
Ich
kleide
Abgründe
Cada
vez
más
grandes
Immer
größer
Soy
un
globo
Ich
bin
ein
Ballon
A
punto
de
esperar
kurz
davor,
zu
warten
al
menos
excitación
zumindest
auf
Aufregung
Y
estallar
und
zu
platzen
Aunque
siento
que
prefiero
Obwohl
ich
das
Gefühl
habe,
dass
ich
La
angustiosa
calma
al
desinflarse
y
descansar
die
ängstliche
Ruhe
vorziehe,
wenn
die
Luft
ausgeht
und
ich
mich
ausruhe
Aunque
siento
que
prefiero
Obwohl
ich
das
Gefühl
habe,
dass
ich
La
angustiosa
calma
al
desinflarse
y
descansar
die
ängstliche
Ruhe
vorziehe,
wenn
die
Luft
ausgeht
und
ich
mich
ausruhe
Aunque
siento
que
prefiero
Obwohl
ich
das
Gefühl
habe,
dass
ich
La
angustiosa
calma
al
desinflarse
y
descansar
die
ängstliche
Ruhe
vorziehe,
wenn
die
Luft
ausgeht
und
ich
mich
ausruhe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.