Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La octava maravilla
Восьмое чудо света
Es
la
octava
maravilla
Ты
— восьмое
чудо
света,
Nena
del
mundo
Малышка
всего
мира.
En
los
diarios
y
las
revistas
В
газетах
и
журналах
No
se
habla
de
otra
cosa
Только
о
тебе
и
говорят.
Llega
el
canto
clandestino
y
marginal
Звучит
тайный,
маргинальный
напев
Es
la
octava
maravilla
Ты
— восьмое
чудо
света,
Creo
es
el
rock
Думаю,
это
рок.
Sus
proceres
en
estampillas
Его
герои
на
марках,
Ya
no
sufren
la
persecución
Больше
не
преследуются.
Aunque
ya
no
es
signo,
signo
Хотя
это
уже
не
знак,
Aunque
ya
no
es
signo
de
boicot
a
Vietnam
Хотя
это
уже
не
знак
бойкота
Вьетнаму.
Cada
vez
lo
extraño
más
Мне
тебя
всё
больше
не
хватает.
Laberinto
privado
Личный
лабиринт,
Maravilla
del
mundo
Чудо
света.
Los
reptiles
del
chaman
Рептилии
шамана
Simpatizan
con
Satán
Симпатизируют
Сатане,
Y
las
pistolas
son
muñecas
А
пистолеты
— как
куклы.
Juegan,
vuelven
a
mí
Играют
и
возвращаются
ко
мне.
Y
se
que
me
protegen
И
я
знаю,
что
они
защищают
меня
Desde
que
nade
sus
aguas
С
тех
пор,
как
я
плавал
в
их
водах.
Y
se
que
me
protegen
И
я
знаю,
что
они
защищают
меня
Desde
que
incendie
mi
cuarto
С
тех
пор,
как
я
поджёг
свою
комнату.
No
es
verdad
Это
неправда,
Que
la
puerta
es
blindada
Что
дверь
бронированная.
Y
si
supieras
que
es
tan
fácil
salir
И
если
бы
ты
знала,
как
легко
выйти...
Cada
vez
la
extraño
más
Мне
тебя
всё
больше
не
хватает.
No
es
verdad
Это
неправда,
Laberinto
privado
Личный
лабиринт,
Maravilla
del
mundo
Чудо
света.
Los
reptiles
del
chaman
Рептилии
шамана
Simpatizan
con
Satán
Симпатизируют
Сатане.
Si
supieras
que
es
tan
fácil
salir
Если
бы
ты
знала,
как
легко
выйти...
Y
se
que
me
protegen
И
я
знаю,
что
они
защищают
меня
Desde
que
nade
sus
aguas
С
тех
пор,
как
я
плавал
в
их
водах.
Y
se
que
me
protegen
И
я
знаю,
что
они
защищают
меня
Desde
que
incendie
mi
cuarto
С
тех
пор,
как
я
поджёг
свою
комнату.
Y
se
que
me
protegen
И
я
знаю,
что
они
защищают
меня
Desde
que
nade
sus
aguas
С
тех
пор,
как
я
плавал
в
их
водах.
Y
se
que
me
protegen
И
я
знаю,
что
они
защищают
меня
Desde
que
incendie
mi
cuarto
С
тех
пор,
как
я
поджёг
свою
комнату.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade, Federico Piskorz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.