Anlat -
Massaka
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlat
biraz
kendini
yorcan
Erzähl
ein
bisschen,
du
wirst
dich
anstrengen
Herşeyi
biliom
şahidin
olcam
Ich
weiß
alles,
ich
werde
dein
Zeuge
sein
Anlat
niye
karanlık
ortam?
Erzähl,
warum
die
dunkle
Umgebung?
Seni
iyi
tanırım
yine
de
sorcam
Ich
kenne
dich
gut,
werde
trotzdem
fragen
Çünkü
karıştık
şeytana
boldan
Weil
wir
uns
reichlich
dem
Teufel
hingegeben
haben
İyiydik
ama
bizi
aldı
o
yoldan
Wir
waren
gut,
aber
er
hat
uns
vom
Weg
abgebracht
Kulağıma
felsefe
geldi
hep
soldan
Philosophie
erreichte
mein
Ohr
immer
von
links
Kesemiz
hep
dolu
kölesi
olmam
Unsere
Taschen
sind
immer
voll,
ich
werde
nicht
ihr
Sklave
sein
Biliyom
tüm
melekler
kaçtı
Ich
weiß,
alle
Engel
sind
geflohen
Aşk
hiç
yok
muydu?
Kalbine
katkı
Gab
es
denn
gar
keine
Liebe?
Einen
Beitrag
zu
deinem
Herzen
Vardı
tüm
hayaller
battı
Es
gab
sie,
alle
Träume
sind
gescheitert
Çok
sevdim
ama
kahpe
bıraktı
Ich
habe
sehr
geliebt,
aber
die
Schlampe
hat
mich
verlassen
Kiraz
dudaklar
bal
gibi
tatlı
Kirschrote
Lippen,
süß
wie
Honig
Gülün
dikenleri
ellere
battı
Die
Dornen
der
Rose
haben
sich
in
die
Hände
gebohrt
Sinsi
yılan
maske
arkası
saklı
Hinterhältige
Schlange,
versteckt
hinter
einer
Maske
Gerçeği
görünce
sürmeler
aktı
Als
die
Wahrheit
ans
Licht
kam,
verlief
die
Schminke
Anlat!
Yeraltı
dibinde
Erzähl!
Im
Untergrund
Yürüdüğümüz
ip
her
zaman
ince
Das
Seil,
auf
dem
wir
gehen,
ist
immer
dünn
Gözümüz
kara
iyicene
dinle
Wir
sind
unerschrocken,
hör
genau
zu
Herşeyi
değişti
baba
gidince
Alles
hat
sich
verändert,
nachdem
Vater
gegangen
ist
Her
yer
karanlık
üstüme
çöktü
Alles
ist
dunkel,
es
ist
über
mich
hereingebrochen
Hayat
kalbimi
yerinden
söktü
Das
Leben
hat
mir
das
Herz
herausgerissen
Karganın
sesi
kulağımda
öttü
Die
Stimme
der
Krähe
krächzte
in
meinem
Ohr
Yaz
günü
gargat
yaprağını
döktü
Am
helllichten
Tag
verlor
der
Baum
seine
Blätter
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat!
Ben
ne
anlatim
ki
Erzähl!
Was
soll
ich
schon
erzählen?
Çoğu
mapusta
ya
da
junky
Die
meisten
sind
im
Knast
oder
Junkies
Bi'kaç
kişi
gitti
sattı
bizi
Ein
paar
Leute
sind
gegangen
und
haben
uns
verraten
İhanetten
kalır
izi
Verrat
hinterlässt
Spuren
Vallaha
inan
ki
harbiden
sanki
Glaub
mir,
wirklich,
es
ist,
als
ob
Çöktü
karanlık
herkes
kanki
die
Dunkelheit
hereingebrochen
ist,
jeder
ist
ein
Kumpel
Ben
bilirim
ben
tanırım
seni
Ich
kenne
dich,
ich
erkenne
dich
Seversin
sen
değerini
bileni
Du
liebst
diejenigen,
die
deinen
Wert
schätzen
Ben
değer
verdim
de
ne
oldu?
Ich
habe
Wert
geschätzt,
und
was
ist
passiert?
Değerimizi
bilen
de
zaten
yoktur
Es
gibt
sowieso
niemanden,
der
unseren
Wert
schätzt
Nankör
olan
piçler
çoktur
Undankbare
Mistkerle
gibt
es
viele
Ya
kör
ya
da
gözü
toktur
Entweder
sind
sie
blind
oder
ihre
Augen
sind
satt
Soracak
soru
değildir
bilirim
Ich
weiß,
das
ist
keine
Frage,
die
man
stellen
sollte
Yine
de
içimde
olanı
derim
de
Trotzdem
sage
ich,
was
in
mir
vorgeht
De...
De...
De
tabi
Sag...
Sag...
Sag
es
natürlich
Deki
söylim
harbiyi
Sag,
ich
sage
die
Wahrheit
Neden
bakanlar
bakmaz
oldu?
Warum
schauen
die,
die
schauen
sollten,
nicht
mehr?
Çünkü
görenler
görmez
oldu
Weil
die,
die
sehen,
nicht
mehr
sehen
Kanla
bitecek
onların
yolu
Ihr
Weg
wird
mit
Blut
enden
Benim
başlangıç
gelmedi
sonu.
Mein
Anfang,
das
Ende
ist
noch
nicht
gekommen.
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Anlat
çoğunu
yıllar
yordu
Erzähl,
viele
hat
das
Alter
gezeichnet
Bahçe
kurudu
güller
soldu
Der
Garten
ist
verdorrt,
die
Rosen
sind
verwelkt
Fırtanada
bile
çökmez
ordu
Selbst
im
Sturm
bricht
die
Armee
nicht
zusammen
Yola
devam
mermi
adres
sordu
Weiter
geht's,
die
Kugel
hat
nach
der
Adresse
gefragt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Ilhan, Rahmi Karasu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.