Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vedo
l'ennesimo
giorno
di
finire
Ich
sehe,
wie
ein
weiterer
Tag
zu
Ende
geht
Col
posacenere
che
è
un
cimitero
di
emozioni
Mit
dem
Aschenbecher,
der
ein
Friedhof
der
Gefühle
ist
Rimango
muto
senza
più
niente
da
dire
Ich
bleibe
stumm,
ohne
noch
etwas
sagen
zu
können
La
depressione
è
proporzionata
al
numero
dei
mozziconi
Die
Depression
ist
proportional
zur
Anzahl
der
Zigarettenstummel
Io
le
mie
colpe
le
inalo
a
fondo
a
voce
bassa
in
un
sonno
profondo
e
no
che
non
passa
Ich
inhaliere
meine
Schuld
tief,
mit
leiser
Stimme,
in
tiefem
Schlaf,
und
nein,
es
vergeht
nicht
Faccio
a
gara
coi
successi
degli
altri
ma
rimango
in
fondo
sempre
a
testa
bassa
Ich
wetteifere
mit
den
Erfolgen
der
anderen,
aber
ich
bleibe
immer
unten,
mit
gesenktem
Kopf
Il
sole
cala
fino
all'imbrunire
con
i
polmoni
ingolfati
che
te
lo
spiego
a
fare
è
dura
ripartire
Die
Sonne
geht
unter
bis
zur
Dämmerung,
mit
verstopften
Lungen,
was
soll
ich
dir
erklären,
es
ist
schwer,
neu
anzufangen
Ricordo
i
nostri
momenti
insieme
Ich
erinnere
mich
an
unsere
gemeinsamen
Momente
Tu
che
mi
che
mi
chiamavi
baby
e
quanto
ti
vorrei
dire
ti
voglio
bene
Du,
die
du
mich
Baby
nanntest,
und
wie
sehr
ich
dir
sagen
möchte,
ich
liebe
dich
E
quanto
sono
stato
scemo
a
fare
il
duro
mentre
tu
fuori
dai
denti
gridavi
i
tuoi
sentimenti
ed
io
Und
wie
dumm
ich
war,
den
Harten
zu
spielen,
während
du
deine
Gefühle
herausschriest
und
ich
Cercavo
di
ignorarli
quei
i
tuoi
lamenti
ed
ora
ho
la
rabbia
mi
divora
e
fisso
il
muro
Ich
versuchte,
dein
Klagen
zu
ignorieren,
und
jetzt
verzehrt
mich
die
Wut
und
ich
starre
die
Wand
an
Tu
che
non
mi
perdoni
perché
ho
fatto
troppi
guai
Du,
die
du
mir
nicht
vergibst,
weil
ich
zu
viele
Fehler
gemacht
habe
Tu
non
mi
dici
di
sì
anche
lo
vorrei
Du
sagst
nicht
ja
zu
mir,
obwohl
ich
es
mir
wünsche
Non
mi
rifiutare
perché
so
che
mi
ucciderei
Weise
mich
nicht
ab,
denn
ich
weiß,
ich
würde
mich
umbringen
Piuttosto
muoio
da
solo
giuro
mi
sparerei
Dann
sterbe
ich
lieber
allein,
ich
schwöre,
ich
würde
mich
erschießen
Ma
che
dolore
che
mi
provoca
la
noia
Aber
welcher
Schmerz
verursacht
mir
die
Langeweile
Come
questa
canzone
che
va
a
ripetizione
lenta
Wie
dieses
Lied,
das
sich
langsam
wiederholt
Come
una
paranoia
Wie
eine
Paranoia
La
mia
vita
è
come
un
meme
che
ripete
Mein
Leben
ist
wie
ein
Meme,
das
sich
wiederholt
Mai
una
gioia
Nie
eine
Freude
La
tua
assenza
che
mi
fa
male
Deine
Abwesenheit,
die
mir
wehtut
Perché
ho
capito
solo
adesso
quanto
tutto
questo
vale
Weil
ich
erst
jetzt
verstanden
habe,
wie
viel
das
alles
wert
ist
Tu
sei
la
virgola
per
un
inciso
Du
bist
das
Komma
für
einen
Einschub
L'uguale
per
un
equazione
Das
Gleichheitszeichen
für
eine
Gleichung
Il
vuoto
nello
stomaco
quando
ti
vedo
e
arriva
senza
preavviso
Die
Leere
im
Magen,
wenn
ich
dich
sehe,
und
es
kommt
ohne
Vorwarnung
Sei
necessaria
come
l'aria
Du
bist
notwendig
wie
die
Luft
Come
le
pallottole
in
un
film
d'azione
Wie
die
Kugeln
in
einem
Actionfilm
E
sono
qui
che
parlo
ancora
di
te
Und
ich
bin
hier
und
rede
immer
noch
von
dir
Come
un
deserto
privo
di
sabbia
Wie
eine
Wüste
ohne
Sand
Io
che
cammino
in
bilico
sopra
un
burrone
Ich,
der
ich
am
Rande
eines
Abgrunds
balanciere
Odio
me
stesso
stupido
uomo
che
sono
ed
oggi
provo
solo
rabbia
Ich
hasse
mich
selbst,
den
dummen
Mann,
der
ich
bin,
und
heute
empfinde
ich
nur
Wut
Io
rivivo
il
tuo
ricordo
che
non
può
svanire
Ich
erlebe
deine
Erinnerung
wieder,
die
nicht
verblassen
kann
Dissociato
apatico
mentre
cammino
e
prendo
a
calci
i
sassi
Dissoziiert,
apathisch,
während
ich
gehe
und
Steine
trete
L'indifferenza
e
questo
amore
rende
freddo
l'asfalto
Die
Gleichgültigkeit
und
diese
Liebe
machen
den
Asphalt
kalt
Su
cui
ancora
senza
te
sto
contando
i
passi
Auf
dem
ich
immer
noch
ohne
dich
meine
Schritte
zähle
Ma
che
dolore
che
mi
provoca
la
noia
Aber
welcher
Schmerz
verursacht
mir
die
Langeweile
Come
questa
canzone
che
va
a
ripetizione
lenta
Wie
dieses
Lied,
das
sich
langsam
wiederholt
Come
una
paranoia
Wie
eine
Paranoia
La
mia
vita
è
come
un
meme
che
ripete
Mein
Leben
ist
wie
ein
Meme,
das
sich
wiederholt
Mai
una
gioia
Nie
eine
Freude
La
tua
assenza
che
mi
fa
male
Deine
Abwesenheit,
die
mir
wehtut
Perché
ho
capito
solo
adesso
quanto
tutto
questo
vale
Weil
ich
erst
jetzt
verstanden
habe,
wie
viel
das
alles
wert
ist
È
proprio
vero
Es
ist
wirklich
wahr
Ti
accorgi
che
ti
manca
l'aria
solo
quando
ne
sei
privo
e
vedi
tutto
nero
Du
merkst
erst,
dass
dir
die
Luft
fehlt,
wenn
du
sie
nicht
mehr
hast
und
alles
schwarz
siehst
Ho
un
mondo
pieno
di
colori
da
mostrati
Ich
habe
eine
Welt
voller
Farben,
die
ich
dir
zeigen
möchte
Accorciamo
le
distanze
dai
non
allontanarti
Verkürzen
wir
die
Distanzen,
geh
nicht
weg
Ti
prego
torna
da
me
che
voglio
riabbracciarti
Bitte
komm
zu
mir
zurück,
ich
möchte
dich
wieder
umarmen
C'è
un
treno
in
partenza
verso
la
felicità
Es
gibt
einen
Zug,
der
zum
Glück
abfährt
Rimango
qui
solo
con
una
canzone
in
mano
Ich
bleibe
hier
allein
mit
einem
Lied
in
der
Hand
Ad
una
fermata
di
una
stazione
fermo
ad
aspettarti
An
einer
Haltestelle
eines
Bahnhofs,
wo
ich
auf
dich
warte
Ma
che
dolore
che
mi
provoca
la
noia
Aber
welcher
Schmerz
verursacht
mir
die
Langeweile
Come
questa
canzone
che
va
a
ripetizione
lenta
Wie
dieses
Lied,
das
sich
langsam
wiederholt
Come
una
paranoia
Wie
eine
Paranoia
La
mia
vita
è
come
un
meme
che
ripete
Mein
Leben
ist
wie
ein
Meme,
das
sich
wiederholt
Mai
una
gioia
Nie
eine
Freude
La
tua
assenza
che
mi
fa
male
Deine
Abwesenheit,
die
mir
wehtut
Perché
ho
capito
solo
adesso
quanto
tutto
questo
vale
Weil
ich
erst
jetzt
verstanden
habe,
wie
viel
das
alles
wert
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Miolli
Альбом
Ang3r
дата релиза
30-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.