Текст и перевод песни Massimo Bubola - Alì zazà (Live)
Alì zazà (Live)
Alì Zazà (Live)
A
tredici
anni,
a
tredici
anni,
lasciò
il
lavoro
dal
barbiere
At
thirteen,
at
thirteen,
he
quit
his
job
as
a
barber
A
tredici
anni,
a
tredici
anni,
un
baby
killer
di
mestiere
At
thirteen,
at
thirteen,
a
baby
killer
by
trade
Portava
ordini
e
sentenze,
portava
pacchi
ed
altre
essenze
He
carried
orders
and
sentences,
he
carried
packages
and
other
things
Col
motorino
e
il
suo?
cannone,
girava
come
un
ape
col
suo
pungiglione.
With
his
scooter
and
his
gun,
he
buzzed
around
like
a
bee
with
his
stinger.
A
quindici
anni,
quindici
anni,
era
già
il
boss
del
suo
quartiere
At
fifteen,
at
fifteen,
he
was
already
the
boss
of
his
neighborhood
A
quindici
anni,
a
quindici
anni,
nessuno
gliela
dava
a
bere
At
fifteen,
at
fifteen,
no
one
pulled
the
wool
over
his
eyes
Dai
negozianti
ai
trafficanti,
dai
travestiti
agli
ambulanti
From
shopkeepers
to
drug
dealers,
from
transvestites
to
street
vendors
Prendeva
un
reddito
puntuale,
chi
non
pagava
allora
si
voleva
male.
He
collected
a
regular
income,
and
those
who
didn't
pay
wished
they
had.
Aveva
un
nome
ed
un
cognome,
ma
lo
chiamavano
Alì
Zazà
He
had
a
first
and
last
name,
but
they
called
him
Alì
Zazà
Quaranta
erano
i
suoi
compagni,
tutta
la
banda,
tutta
la
banda
Carità.
Forty
were
his
companions,
the
whole
gang,
the
whole
Carità
gang.
A
diciott'anni,
a
diciott'anni
fece
uno
sgarro
a
un
pezzo
grosso
At
eighteen,
at
eighteen,
he
dissed
a
big
shot
A
diciott'anni,
a
diciott'anni,
fu
battezzato
con
il
fuoco
At
eighteen,
at
eighteen,
he
was
baptized
by
fire
Venne
attirato
in
un
tranello,
un
chiarimento
al
vecchio
macello
He
was
lured
into
a
trap,
a
showdown
at
the
old
slaughterhouse
C'era
un
garante,
ed
un
ostaggio,
non
gli
bastò
solo
il
suo
coraggio
There
was
a
guarantor
and
a
hostage,
but
his
courage
alone
wasn't
enough
Aveva
un
nome
ed
un
cognome,
ma
lo
chiamavano
Alì
Zazà
He
had
a
first
and
last
name,
but
they
called
him
Alì
Zazà
Quaranta
erano
i
suoi
compagni,
tutta
la
banda,
tutta
la
banda
Carità.
Forty
were
his
companions,
the
whole
gang,
the
whole
Carità
gang.
Dopo
tre
anni,
dopo
tre
anni,
chi
scommetteva
d'averlo
visto
Three
years
later,
three
years
later,
those
who
bet
they
had
seen
him
Al
Casinò
di
Montecarlo
o
in
un
bordello
a
San
Domingo
At
the
Monte
Carlo
Casino
or
in
a
brothel
in
Santo
Domingo
Non
c'era
il
corpo
non
fu
mai
trovato,
nell'imboscata
in
quel
massacro
There
was
no
body,
he
was
never
found,
in
that
massacre
in
that
ambush
Ma
anche
questo,
io
ve
lo
giuro,
non
lo
darei
mai
per
sicuro.
But
even
this,
I
swear
to
you,
I
would
never
take
for
granted.
Aveva
un
nome
ed
un
cognome,
ma
lo
chiamavano
Alì
Zazà
He
had
a
first
and
last
name,
but
they
called
him
Alì
Zazà
Quaranta
erano
i
suoi
compagni,
tutta
la
banda,
tutta
la
banda
Carità
Forty
were
his
companions,
the
whole
gang,
the
whole
Carità
gang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piero Fabrizi, Massimo Bubola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.