Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Di Re Teodorico
Blues von König Theoderich
Un
giorno
re
Teodorico
sentì
suonare
- bang!
bang!
-
Eines
Tages
hörte
König
Theoderich
es
schlagen
- bang!
bang!
-
Era
il
segnale
di
caccia
degli
scudieri
del
re
Es
war
das
Jagdsignal
der
Knappen
des
Königs
Il
più
bel
cervo
del
mondo
stava
passando
di
lì
Der
schönste
Hirsch
der
Welt
kam
gerade
dort
vorbei
Ma
non
aveva
un
cavallo
per
inseguirlo
e
così
Aber
er
hatte
kein
Pferd,
um
ihn
zu
verfolgen,
und
so
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Armer
König,
armer
König,
armer
König
Theoderich!
-
E
poi
gli
apparve
un
destriero
nero
più
nero
non
c'è
Und
dann
erschien
ihm
ein
Ross,
schwärzer
geht's
nicht
Aveva
gli
occhi
di
fuoco,
gli
disse
- Vieni
con
me!
Es
hatte
Augen
aus
Feuer,
es
sagte
ihm
- Komm
mit
mir!
Cattureremo
la
bestia
e
le
sue
corna
io
ti
darò
Wir
werden
das
Tier
fangen
und
sein
Geweih
gebe
ich
dir
Su
svelto
saltami
in
groppa
e
tieni
forte
sennò
-
Nun
schnell,
spring
mir
auf
den
Rücken
und
halt
dich
fest,
sonst
-
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Armer
König,
armer
König,
armer
König
Theoderich!
-
Tua
moglie,
i
tuoi
figli,
tua
madre
Deine
Frau,
deine
Kinder,
deine
Mutter
Saluta
bene
perché
Sag
ihnen
Lebewohl,
denn
I
regni,
i
fiumi,
le
strade
Die
Reiche,
die
Flüsse,
die
Straßen
Ora
appartengono
a
me!
Gehören
jetzt
mir!
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Armer
König,
armer
König,
armer
König
Theoderich!
-
E
da
Verona
a
Messina
ci
mise
un
attimo
o
poco
più
Und
von
Verona
nach
Messina
brauchte
er
einen
Augenblick
oder
kaum
mehr
Capì
quand'era
ormai
tardi
che
quel
cavallo
era
Belzebù
Er
verstand,
als
es
schon
zu
spät
war,
dass
dieses
Pferd
Beelzebub
war
Dall'alto
azzurro
del
cielo,
dentro
il
vulcano
si
fiondò
giù
Vom
hohen
blauen
Himmel
stürzte
er
hinab
in
den
Vulkan
Dove
comincia
l'inferno
e
dove
indietro
non
torni
più
Wo
die
Hölle
beginnt
und
wo
man
nicht
mehr
zurückkehrt
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Armer
König,
armer
König,
armer
König
Theoderich!
-
Tua
moglie,
i
tuoi
figli,
tua
madre
Deine
Frau,
deine
Kinder,
deine
Mutter
Saluta
bene
perché
Sag
ihnen
Lebewohl,
denn
I
regni,
i
fiumi,
le
strade
Die
Reiche,
die
Flüsse,
die
Straßen
Ora
appartengono
a
me!
Gehören
jetzt
mir!
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Armer
König,
armer
König,
armer
König
Theoderich!
-
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
- Armer
König,
armer
König,
armer
König
Theoderich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.