Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
luna
aveva
i
capelli
rossi
Der
Mond
hatte
rote
Haare
In
quella
sera
d'Agosto
An
jenem
Abend
im
August
Il
gracidar
delle
rane
nei
fossi
Das
Quaken
der
Frösche
in
den
Gräben
Poi
s'interruppe
di
colpo
Dann
verstummte
es
plötzlich
E
la
civetta
girò
allora
il
suo
sguardo
Und
da
wandte
die
Eule
ihren
Blick
Fotografò
il
mio
destino
Fotografierte
mein
Schicksal
Io
ritornavo
dai
campi
in
ritardo
Ich
kam
spät
von
den
Feldern
zurück
E
mi
seguì
l'assassino
Und
der
Mörder
folgte
mir
Porto
negli
occhi
i
tuoi
occhi
Ich
trage
deine
Augen
in
meinen
Augen
E
nel
sorriso
il
tuo
sorriso
Und
in
meinem
Lächeln
dein
Lächeln
Porto
nei
sogni
i
tuoi
sogni
Ich
trage
deine
Träume
in
meinen
Träumen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
E
fu
lo
zoppo
che
non
trova
pace
Und
es
war
der
Hinkende,
der
keine
Ruhe
findet
Il
mendicante
di
luce
Der
Bettler
des
Lichts
E
fu
il
sicario
dei
boschi
d'estate
Und
es
war
der
Meuchelmörder
der
Sommerwälder
Il
cacciatore
di
fate
Der
Jäger
der
Feen
Porto
negli
occhi
i
tuoi
occhi
Ich
trage
deine
Augen
in
meinen
Augen
E
nel
sorriso
il
tuo
sorriso
Und
in
meinem
Lächeln
dein
Lächeln
Porto
nei
sogni
i
tuoi
sogni
Ich
trage
deine
Träume
in
meinen
Träumen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
E
i
vecchi
salici
piegati
sul
fiume
Und
die
alten
Weiden,
über
den
Fluss
gebeugt
Bisbigliano
ancora
il
mio
nome
Flüstern
immer
noch
meinen
Namen
Se
ti
avvicini
alla
scura
corrente
Wenn
du
dich
der
dunklen
Strömung
näherst
Ne
sentirai
la
canzone
Wirst
du
ihr
Lied
hören
E
le
campane
rintoccano
ancora
Und
die
Glocken
läuten
immer
noch
Lo
stesso
giorno
a
quell'ora
Am
selben
Tag
zu
jener
Stunde
E
i
cani
abbaiano
tutta
la
notte
Und
die
Hunde
bellen
die
ganze
Nacht
E
le
cornacchie
all'aurora
Und
die
Krähen
im
Morgengrauen
Porto
negli
occhi
i
tuoi
occhi
Ich
trage
deine
Augen
in
meinen
Augen
E
nel
sorriso
il
tuo
sorriso
Und
in
meinem
Lächeln
dein
Lächeln
Porto
nei
sogni
i
tuoi
sogni
Ich
trage
deine
Träume
in
meinen
Träumen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
Anche
stanotte
la
luna
ha
i
capelli
Auch
heute
Nacht
hat
der
Mond
rote
Haare
Rossi
di
un
rosso
vermiglio
Rot,
ein
Zinnoberrot
Fuori
in
giardino
ti
sento
cantare
Draußen
im
Garten
höre
ich
dich
singen
Dall'altalena
sul
tiglio
Von
der
Schaukel
an
der
Linde
Porto
negli
occhi
i
tuoi
occhi
Ich
trage
deine
Augen
in
meinen
Augen
E
nel
sorriso
il
tuo
sorriso
Und
in
meinem
Lächeln
dein
Lächeln
Porto
nei
sogni
i
tuoi
sogni
Ich
trage
deine
Träume
in
meinen
Träumen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
Non
dovevi
lasciarmi
così
Du
hättest
mich
nicht
so
verlassen
sollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.