Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Testo
e
musica
di
M.
Bubola)
(Lyrics
and
music
by
M.
Bubola)
Sui
suoi
capelli
odore
di
zizzania
Her
hair
has
a
scent
of
weeds
Carte
da
gioco
sotto
la
vestaglia
Playing
cards
under
her
robe
L'altro
uomo
è
di
spalle
con
un
panama
di
paglia
The
other
man's
turned
with
his
back
to
us
under
a
straw
panama
hat
Dice:
La
roba
è
pronta,
pepe
di
Tailandia
He
says:
the
stuff's
ready,
from
Thailand
Cocis
il
grasso
dentro
il
suo
Mercedes
Cocis
the
fat
man
in
his
Mercedes
Sta
nella
strada
col
suo
tirapiedi
Stands
by
the
road
with
his
henchman
Mentre
al
terzo
piano
l'affare
si
conclude
While
on
the
third
floor
the
deal
is
going
down
Lui
pensa
a
se
stesso
e
alle
sue
bambole
slave.
He's
thinking
about
himself
and
his
Slavic
dolls.
L'uomo
col
panama
scende
giù
da
basso
The
man
with
the
panama
comes
down
from
below
Con
trenta
testoni
fra
la
donna
e
l'asso
With
thirty
thousand
between
the
woman
and
the
ace
Cocis
fa
un
cenno
all'amico
seduto
di
lato
Cocis
nods
to
the
friend
sitting
beside
him
Poi
si
asciuga
il
collo
mentre
mangia
gelato.
Then
wipes
his
neck
while
eating
ice
cream
...
E
la
città
è
una
tazza
...
And
the
city
is
a
cup
Veleno
di
gelsomino
Jasmine
poison
La
neve
che
accoca
segue
il
suo
cammino.
The
snow
that
falls
follows
its
journey
Il
sicario
segue
l'uomo
indicatogli
poco
prima
The
hitman
follows
the
man
that
he
was
told
about
Lo
ferma
chiede
del
fuoco
con
l'altra
mano
nella
fondina
He
stops
him
and
asks
for
a
light,
his
other
hand
near
his
waist
Poi
alza
gli
occhi
e
tira
una
boccata
Then
he
raises
his
eyes
and
takes
a
drag
Poi
spara
sei
colpi
sulla
camicia
immacolata.
Then
he
fires
six
shots
at
the
spotless
shirt
In
una
villa
a
Gardone
Riviera
In
a
villa
in
Gardone
Riviera
Il
sostituto
procuratore
parla
nella
scollatura
della
cameriera
The
deputy
public
prosecutor
whispers
in
the
waitress's
cleavage
Sissi
la
ballerina
suda
gocce
di
Chanel
Sissi
the
dancer
sweats
Chanel
Cocis
segue
la
scena
si
pulisce
l'unghia
d'avorio
poi
ordina
patè.
Cocis
watches
the
scene,
cleans
an
ivory
nail,
then
orders
a
paté
...
E
la
città
è
una
tazza
...
And
the
city
is
a
cup
Veleno
di
gelsomino
Jasmine
poison
La
neve
l'ero
che
acceca
segue
il
suo
cammino
The
snow
and
the
poison
that
make
you
blind
follow
their
journey
Al
bar
Mocambo
il
giudice
istruttore
indaga
At
the
Mocambo
bar
the
investigating
judge
investigates
Mentre
il
suo
diretto
superiore
sta
in
vacanza
sul
libro
paga
While
his
superior
is
on
holiday,
being
paid
off
E
a
Padova
e
a
Trieste
qualche
ragazzo
ha
già
gli
occhi
bianchi
And
in
Padova
and
in
Trieste
a
few
kids
already
have
white
eyes
...
E
nella
notte
umida
come
una
pentecoste
...
And
in
the
night,
humid
as
a
Pentecost
Escono
dalle
tane
i
piccoli
trafficanti
The
small-time
dealers
come
out
of
their
dens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.