Massimo Bubola - Cuori Ribelli - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Massimo Bubola - Cuori Ribelli




Cuori Ribelli
Мятежные сердца
(Testo e musica di M. Bubola)
(Текст и музыка М. Буболы)
Prima voce narrante
Первый рассказчик
? La storia inizia quando, tra le rosse montagne dei Comanche
История начинается в красных горах команчей,
A poche ore di cavallo dal Rio Grande, vicino al El Paso
В нескольких часах езды от Рио-Гранде, недалеко от Эль-Пасо.
In una baracca di lamiera, in cima a una collina,
В жестяной хижине, на вершине холма,
Tra armadilli, serpenti a sonagli e coyotes,
Среди броненосцев, гремучих змей и койотов,
Richard McLaren e la moglie Evelyn, Jonathan Sheidt, Archie Lowe,
Ричард Макларен и его жена Эвелин, Джонатан Шейдт, Арчи Лоу,
Robert Kesterson ed altri sei compagni
Роберт Кестерсон и еще шесть их товарищей
Fondarono la Repubblica del Texas
Основали Республику Техас
E i ribelli dichiararono guerra agli Stati Uniti d? America
И мятежники объявили войну Соединенным Штатам Америки.
? Guarda come brilla nella tempesta
Смотри, как сияет в буре
Quella grande stella gialla nel cielo blù
Та большая жёлтая звезда в синем небе
Del Grande Texas State!
Великого штата Техас!
Ihe, ihe, ihei!
Ихе, ихе, ихеи!
Combatteremo contro gli Usa!
Мы будем сражаться против США!
Ehi, ihe, ihe, ihei!
Эй, ихе, ихе, ихеи!
Vittoria o morte per il Texas State!?
Победа или смерть за штат Техас!
Era il 26 di aprile del? 97.
Это было 26 апреля 97-го.
Subito la zona venne circondata dal triplo cordone di sicurezza
Вскоре район был оцеплен тройным кордоном безопасности.
Seconda voce narrante
Второй рассказчик
? Si schierarono in più di trecento. C? erano Troopers con i lunghi fucili,
Их было больше трёхсот. Там были солдаты с длинными винтовками,
Quelli della Guardia Nazionale con i blindati, i Texas Rangers a cavallo,
Национальная гвардия с бронетехникой, техасские рейнджеры на лошадях,
Gli sceriffi delle contee vicine con i cani da caccia all? uomo,
Шерифы соседних округов с собаками, охотящимися на людей,
I federali con le loro facce da damerini dell? East Coast,
Федералы с лицами щеголей с Восточного побережья,
Teste di cuoio, elicotteri da combattimento e artificieri.
Спецназ, боевые вертолеты и саперы.
E il capitano della polizia Mike Cox, gridò al megafono
И капитан полиции Майк Кокс крикнул в мегафон:
? Arrendetevi, in nome della legge!?
Сдавайтесь, во имя закона!
? Guarda come brilla nella tempesta
Смотри, как сияет в буре
Quella grande stella gialla nel cielo blù
Та большая жёлтая звезда в синем небе
Del Grande Texas State!
Великого штата Техас!
Ihe, ihe, ihei!
Ихе, ихе, ихеи!
Combatteremo contro gli USA!
Мы будем сражаться против США!
Ehi, ihe, ihe, ihei!
Эй, ихе, ихе, ихеи!
Vittoria o morte per il Texas State!?
Победа или смерть за штат Техас!
(Solo)
(Соло)
Seconda voce narrante
Второй рассказчик
? Dopo una settimana di assedio, dopo aver minacciato via Internet
После недельной осады, после того, как через Интернет они пригрозили
Di immolarsi per la patria texana, alla mattina si arrese Evelyn McLaren,
Самосожжением за техасскую родину, утром сдалась Эвелин Макларен,
Poi alla sera tutti i ribelli si consegnarono al capitano Cox?
А вечером все повстанцы сдались капитану Коксу.
? Guarda come brilla nella tempesta
Смотри, как сияет в буре
Quella grande stella gialla nel cielo blù
Та большая жёлтая звезда в синем небе
Del Grande Texas State
Великого штата Техас!
Ihe, ihe, ihei!
Ихе, ихе, ихеи!
Combatteremo contro gli USA!
Мы будем сражаться против США!
Ehi, ihe, ihe, ihei!
Эй, ихе, ихе, ихеи!
Vittoria o morte per il Texas State!?
Победа или смерть за штат Техас!
Terza voce narrante
Третий рассказчик
? Chi si ricorda di Alamo?
Кто помнит Аламо?
La notte in cui morirono David Crockett e William Barret Travis,
Ночь, когда погибли Дэвид Крокетт и Уильям Баррет Трэвис,
Insieme a 200 volontari texani, dopo due settimane d? assedio,
Вместе с 200 техасскими добровольцами, после двух недель осады,
Combattendo contro 2000 soldati messicani
Сражаясь против 2000 мексиканских солдат
Comandati dal generale Antonio Lopez de Santa Ana. Era il 24 febbraio del 1836.
Под командованием генерала Антонио Лопеса де Санта-Анны. Это было 24 февраля 1836 года.
Il 21 aprile successivo, sull? onda di quel sacrificio,
21 апреля того же года, вдохновленный этой жертвой,
Il generale Sam Houston a San Jacinto, sconfisse i messicani
Генерал Сэм Хьюстон в Сан-Хасинто разбил мексиканцев
E proclamò l? indipendenza del Texas, che entrerà nell? Unione nel 1845
И провозгласил независимость Техаса, который войдет в Союз в 1845 году.





Авторы: MASSIMO BUBOLA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.