Massimo Bubola - Eurialo e Niso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Massimo Bubola - Eurialo e Niso




Eurialo e Niso
Eurialo e Niso
(Testo di M. Bubola, musica di S. Severini)
(Text by M. Bubola, music by S. Severini)
La notte era chiara, la luna un grande lume
The night was clear, the moon a great light
Eurialo e Niso uscirono dal campo verso il fiume
Eurialo and Niso left the camp towards the river
E scesero dal monte, lo zaino sulle spalle
And they descended from the mountain, their backpacks on their shoulders
Dovevan far saltare il ponte a Serravalle.
They had to blow up the bridge at Serravalle.
Eurialo era un fornaio e Niso uno studente
Eurialo was a baker and Niso was a student
Scapparono in montagna all'otto di settembre
They escaped to the mountains on the eighth of September
I boschi già dormivano, ma un gufo li avvisava
The woods were already asleep, but an owl warned them
C'era un posto di blocco in fondo a quella strada.
There was a checkpoint at the end of that road.
Eurialo fece a Niso asciugandosi la fronte
Eurialo said to Niso, wiping his forehead
Ci sono due tedeschi di guardia sopra al ponte.
There are two Germans guarding the bridge.
La neve era caduta e il freddo la induriva
The snow had fallen and the cold made it hard
Ma avevan scarpe di feltro e nessuno li sentiva.
But they had felt boots and no one could hear them.
Le sentinelle erano incantate dalla luna
The sentries were enchanted by the moon
Fu facile sorprenderle tagliandogli la fortuna
It was easy to surprise them by cutting their luck
Una di loro aveva una spilla sul mantello
One of them had a pin on her cloak
Eurialo la raccolse e se la mise sul cappello.
Eurialo picked it up and put it on his hat.
La spilla era d'argento, un'aquila imperiale
The pin was silver, an imperial eagle
Brillava nella notte più di un'aurora boreale
It shone in the night more than a northern light
Fu così che li videro i cani e gli aguzzini
That's how the dogs and the executioners saw them
Che volevan vendicare i camerati uccisi.
Who wanted to avenge the comrades killed.
Eurialo fu sorpreso in mezzo a una radura
Eurialo was surprised in the middle of a clearing
Niso stava nascosto spiando di paura
Niso was hiding, watching in fear
Eurialo circondarono coprendolo di sputo
They surrounded Eurialo, spitting on him
A lungo ci giocarono come fa il gatto col topo.
They played with him for a long time, as the cat plays with the mouse.
Ma quando vide l'amico legato intorno al ramo
But when he saw his friend tied around the branch
Trafitto dai coltelli come un San Sebastiano
Pierced by knives like a Saint Sebastian
Niso dovette uscire che troppo era il furore
Niso had to come out because the fury was too much
Quattro ne fece fuori prima di cadere.
He took out four of them before falling.
E cadde sulla neve ai piedi dell'amico
And he fell on the snow at his friend's feet
E cadde anche la luna nel bosco insanguinato
And the moon also fell in the bloody forest
Due alberi fiorirono vicino a quel cimitero
Two trees blossomed near that cemetery
I fiori erano rossi sbocciavano ogni inverno
The flowers were red, they bloomed every winter





Авторы: Massimo Bubola, Alessandro Severini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.