Massimo Bubola - La Sposa Del Diavolo - перевод текста песни на немецкий

La Sposa Del Diavolo - Massimo Bubolaперевод на немецкий




La Sposa Del Diavolo
Die Braut des Teufels
Ti ho cercata, amore, ti ho cercata così a lungo
Ich habe dich gesucht, meine Liebe, ich habe dich so lange gesucht
Ho viaggiato i sette mari, i quattro angoli del mondo
Ich bereiste die sieben Meere, die vier Ecken der Welt
Potevo sposare la figlia di un re
Ich hätte die Tochter eines Königs heiraten können
Ma l'ho lasciata pensando a te
Aber ich verließ sie, in Gedanken an dich
Se tu l'hai lasciata, allora sei da biasimare
Wenn du sie verlassen hast, dann bist du zu tadeln
Inconsolata starà ad aspettare
Untröstlich wird sie dort warten
Io invece ho un marito, fa il muratore
Ich aber habe einen Ehemann, er ist Maurer
Per niente al mondo spezzerei il suo cuore
Für nichts in der Welt würde ich sein Herz brechen
Dimentica, dimentica il tuo bel muratore
Vergiss, vergiss deinen schönen Maurer
Sali sulla nave del tuo ritrovato amore
Steig auf das Schiff deiner wiedergefundenen Liebe
Ti porterò dove c'è sempre il sole
Ich bringe dich dorthin, wo immer die Sonne scheint
Laggiù in Italia dove nascono le rose
Dort unten in Italien, wo die Rosen blühen
Ho due bambini che non sanno camminare
Ich habe zwei Kinder, die noch nicht laufen können
Dovrò baciarli fino a farli addormentare
Ich muss sie küssen, bis sie einschlafen
Poi uscirò con il primo chiaro
Dann werde ich im ersten Morgengrauen gehen
E salirò sopra il tuo veliero
Und auf dein Segelschiff steigen
Navigammo cento giorni e poi quattro settimane
Wir segelten hundert Tage und dann vier Wochen
Il nostro amore era un tuono, una tempesta senza fine
Unsere Liebe war ein Donner, ein Sturm ohne Ende
Oro e diamanti dalla testa ai piedi
Gold und Diamanten von Kopf bis Fuß
Sei marinai pronti a quel che chiedi
Sechs Seeleute, bereit für alles, was du verlangst
Perché piangi amore mio, perché piangi dolce sposa?
Warum weinst du, meine Liebe, warum weinst du, süße Braut?
Piangi tuo marito o piangi forse la tua casa?
Weinst du um deinen Mann oder weinst du vielleicht um dein Zuhause?
Piango i miei bambini, mi mancano
Ich weine um meine Kinder, sie fehlen mir
Sento nel vento che mi chiamano
Ich höre im Wind, wie sie mich rufen
Che isole son quelle, bianche come neve?
Was sind das für Inseln, weiß wie Schnee?
Sono il Paradiso che non potremo mai vedere
Sie sind das Paradies, das wir niemals sehen werden
Che isole son quelle, nere di carbone?
Was sind das für Inseln, schwarz wie Kohle?
Sono l'Inferno dove andremo insieme
Sie sind die Hölle, wohin wir gemeinsam gehen werden
Così il veliero cominciò a vacillare
So begann das Segelschiff zu schwanken
Come se un mostro lo tirasse in fondo al mare
Als ob ein Monster es in die Tiefe des Meeres zöge
Tre volte girò nel gorgo scuro
Dreimal drehte es sich im dunklen Strudel
Tre volte girò, poi sparì nel buio
Dreimal drehte es sich, dann verschwand es in der Dunkelheit





Авторы: Massimo Bubola, Michele Gazich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.