Текст и перевод песни Massimo Bubola - La Sposa Del Diavolo
La Sposa Del Diavolo
The Devil's Bride
Ti
ho
cercata,
amore,
ti
ho
cercata
così
a
lungo
I
have
searched
for
you,
my
love,
I
have
searched
for
you
so
long
Ho
viaggiato
i
sette
mari,
i
quattro
angoli
del
mondo
I
have
sailed
the
seven
seas,
the
four
corners
of
the
world
Potevo
sposare
la
figlia
di
un
re
I
could
have
married
a
king's
daughter
Ma
l'ho
lasciata
pensando
a
te
But
I
left
her
thinking
of
you
Se
tu
l'hai
lasciata,
allora
sei
da
biasimare
If
you
left
her,
then
you
are
to
blame
Inconsolata
starà
lì
ad
aspettare
Disconsolate
she
will
wait
there
Io
invece
ho
un
marito,
fa
il
muratore
I
have
a
husband,
he
is
a
bricklayer
Per
niente
al
mondo
spezzerei
il
suo
cuore
For
nothing
in
the
world
would
I
break
his
heart
Dimentica,
dimentica
il
tuo
bel
muratore
Forget,
forget
your
handsome
bricklayer
Sali
sulla
nave
del
tuo
ritrovato
amore
Board
the
ship
of
your
newfound
love
Ti
porterò
dove
c'è
sempre
il
sole
I
will
take
you
where
there
is
always
sunshine
Laggiù
in
Italia
dove
nascono
le
rose
Down
there
in
Italy
where
the
roses
are
born
Ho
due
bambini
che
non
sanno
camminare
I
have
two
children
who
cannot
walk
Dovrò
baciarli
fino
a
farli
addormentare
I
will
have
to
kiss
them
until
they
fall
asleep
Poi
uscirò
con
il
primo
chiaro
Then
I
will
go
out
with
the
first
glimmering
E
salirò
sopra
il
tuo
veliero
And
I
will
board
your
ship
Navigammo
cento
giorni
e
poi
quattro
settimane
We
sailed
a
hundred
days
and
then
four
weeks
Il
nostro
amore
era
un
tuono,
una
tempesta
senza
fine
Our
love
was
a
thunder,
a
storm
without
end
Oro
e
diamanti
dalla
testa
ai
piedi
Gold
and
diamonds
from
head
to
toe
Sei
marinai
pronti
a
quel
che
chiedi
Six
sailors
ready
for
what
you
ask
Perché
piangi
amore
mio,
perché
piangi
dolce
sposa?
Why
do
you
weep,
my
love,
why
do
you
weep,
sweet
bride?
Piangi
tuo
marito
o
piangi
forse
la
tua
casa?
Do
you
weep
for
your
husband
or
do
you
weep
for
your
home?
Piango
i
miei
bambini,
mi
mancano
I
weep
for
my
children,
I
miss
them
Sento
nel
vento
che
mi
chiamano
I
hear
them
calling
me
in
the
wind
Che
isole
son
quelle,
bianche
come
neve?
What
islands
are
those,
white
as
snow?
Sono
il
Paradiso
che
non
potremo
mai
vedere
They
are
Paradise
that
we
can
never
see
Che
isole
son
quelle,
nere
di
carbone?
What
islands
are
those,
black
as
coal?
Sono
l'Inferno
dove
andremo
insieme
They
are
Hell
where
we
will
go
together
Così
il
veliero
cominciò
a
vacillare
So
the
ship
began
to
sway
Come
se
un
mostro
lo
tirasse
in
fondo
al
mare
As
if
a
monster
were
pulling
it
to
the
bottom
of
the
sea
Tre
volte
girò
nel
gorgo
scuro
Three
times
it
turned
in
the
dark
whirlpool
Tre
volte
girò,
poi
sparì
nel
buio
Three
times
it
turned,
then
disappeared
into
the
darkness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola, Michele Gazich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.