Текст и перевод песни Massimo Bubola - Tutto É Legato
Tutto É Legato
Everything Is Connected
(Parole
e
musica
di
M.
Bubola)
(Words
and
music
by
M.
Bubola)
E
Giuditta
uscì
il
mattino
e
scese
il
monte
And
Judith
went
out
in
the
morning
and
came
down
the
mountain
Salutò
la
sua
città
e
scese
il
monte
She
greeted
her
city
and
came
down
the
mountain
Era
pallida
e
lucente
con
Iddio
dalla
sua
parte
She
was
pale
and
shining
with
God
on
her
side
Fu
così
- ehi,
ehi!
- che
scese
il
monte.
That’s
how
it
was
- hey,
hey!
- that
she
came
down
the
mountain.
E
Giuditta
andò
alla
tenda
da
Oloferne
And
Judith
went
to
the
tent
of
Holofernes
E
Giuditta
andò
alla
tenda
da
Oloferne
And
Judith
went
to
the
tent
of
Holofernes
Disse
- Salvami
la
vita,
ti
darò
Gerusalemme!
-
She
said
- Save
my
life,
and
I
will
give
you
Jerusalem!
-
Fu
così
che
disse
ad
Oloferne.
That’s
what
she
said
to
Holofernes.
Poi
Giuditta
versò
il
vino
ad
Oloferne
Then
Judith
poured
wine
for
Holofernes
Poi
Giuditta
versò
il
vino
ad
Oloferne
Then
Judith
poured
wine
for
Holofernes
Quando
cadde
ubriaco
gli
tagliò
di
netto
il
capo
When
he
fell
down
drunk,
she
cut
off
his
head
Tagliò
il
capo,
sì,
ad
Oloferne.
She
cut
off
the
head,
yes,
of
Holofernes.
Tutto
è
legato,
tutto
è
legato
Everything
is
connected,
everything
is
connected
Presente
e
passato,
paradiso
e
peccato.
Present
and
past,
paradise
and
sin.
Tutto
è
legato,
tutto
è
legato
Everything
is
connected,
everything
is
connected
Il
sangue
è
versato,
il
patto
è
salvato.
The
blood
has
been
shed,
the
pact
is
saved.
Ed
Abramo
con
Isacco
salì
al
monte
And
Abraham
with
Isaac
went
up
the
mountain
Ed
Abramo
con
Isacco
salì
al
monte
And
Abraham
with
Isaac
went
up
the
mountain
Ed
il
figlio
chiese
al
padre
- Chi
dobbiam
sacrificare?
-
And
the
son
asked
his
father
- Who
should
we
sacrifice?
-
Ed
Abramo
baciò
Isacco
sulla
fronte.
And
Abraham
kissed
Isaac
on
the
forehead.
Poi
Abramo
mise
Isacco
sull'altare
Then
Abraham
put
Isaac
on
the
altar
Poi
Abramo
mise
Isacco
sull'altare
Then
Abraham
put
Isaac
on
the
altar
Ma
poi
l'angelo
arrivò
ed
il
braccio
gli
bloccò
But
then
the
angel
arrived
and
blocked
his
arm
Fu
così
che
accadde
al
monte.
That’s
what
happened
on
the
mountain.
Tutto
è
legato,
tutto
è
legato
Everything
is
connected,
everything
is
connected
Presente
e
passato,
paradiso
e
peccato.
Present
and
past,
paradise
and
sin.
Tutto
è
legato,
tutto
è
legato
Everything
is
connected,
everything
is
connected
Il
sangue
è
versato,
il
patto
è
salvato.
The
blood
has
been
shed,
the
pact
is
saved.
Tutto
è
legato,
tutto
è
legato
Everything
is
connected,
everything
is
connected
Presente
e
passato,
paradiso
e
peccato.
Present
and
past,
paradise
and
sin.
Tutto
è
legato,
tutto
è
legato
Everything
is
connected,
everything
is
connected
Il
sangue
è
versato,
il
patto
è
salvato.
The
blood
has
been
shed,
the
pact
is
saved.
C'era
un
uomo
sulla
croce
là
sul
monte
There
was
a
man
on
the
cross
up
there
on
the
mountain
C'era
un
uomo
sulla
croce
là
sul
monte
There
was
a
man
on
the
cross
up
there
on
the
mountain
Ed
il
cielo
aprì
i
suoi
occhi
e
la
terra
aprì
la
fronte
And
the
sky
opened
its
eyes
and
the
earth
opened
its
forehead
Per
quell'uomo,
sì,
là
sul
monte
For
that
man,
yes,
up
there
on
the
mountain
Ed
il
cielo
aprì
i
suoi
occhi
e
la
terra
aprì
la
fronte
And
the
sky
opened
its
eyes
and
the
earth
opened
its
forehead
Per
quell'uomo,
sì,
là
sul
monte
For
that
man,
yes,
up
there
on
the
mountain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.