Massimo Bubola - Tutto É Legato - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Massimo Bubola - Tutto É Legato




Tutto É Legato
Everything Is Connected
(Parole e musica di M. Bubola)
(Words and music by M. Bubola)
E Giuditta uscì il mattino e scese il monte
And Judith went out in the morning and came down the mountain
Salutò la sua città e scese il monte
She greeted her city and came down the mountain
Era pallida e lucente con Iddio dalla sua parte
She was pale and shining with God on her side
Fu così - ehi, ehi! - che scese il monte.
That’s how it was - hey, hey! - that she came down the mountain.
E Giuditta andò alla tenda da Oloferne
And Judith went to the tent of Holofernes
E Giuditta andò alla tenda da Oloferne
And Judith went to the tent of Holofernes
Disse - Salvami la vita, ti darò Gerusalemme! -
She said - Save my life, and I will give you Jerusalem! -
Fu così che disse ad Oloferne.
That’s what she said to Holofernes.
Poi Giuditta versò il vino ad Oloferne
Then Judith poured wine for Holofernes
Poi Giuditta versò il vino ad Oloferne
Then Judith poured wine for Holofernes
Quando cadde ubriaco gli tagliò di netto il capo
When he fell down drunk, she cut off his head
Tagliò il capo, sì, ad Oloferne.
She cut off the head, yes, of Holofernes.
Tutto è legato, tutto è legato
Everything is connected, everything is connected
Presente e passato, paradiso e peccato.
Present and past, paradise and sin.
Tutto è legato, tutto è legato
Everything is connected, everything is connected
Il sangue è versato, il patto è salvato.
The blood has been shed, the pact is saved.
Ed Abramo con Isacco salì al monte
And Abraham with Isaac went up the mountain
Ed Abramo con Isacco salì al monte
And Abraham with Isaac went up the mountain
Ed il figlio chiese al padre - Chi dobbiam sacrificare? -
And the son asked his father - Who should we sacrifice? -
Ed Abramo baciò Isacco sulla fronte.
And Abraham kissed Isaac on the forehead.
Poi Abramo mise Isacco sull'altare
Then Abraham put Isaac on the altar
Poi Abramo mise Isacco sull'altare
Then Abraham put Isaac on the altar
Ma poi l'angelo arrivò ed il braccio gli bloccò
But then the angel arrived and blocked his arm
Fu così che accadde al monte.
That’s what happened on the mountain.
Tutto è legato, tutto è legato
Everything is connected, everything is connected
Presente e passato, paradiso e peccato.
Present and past, paradise and sin.
Tutto è legato, tutto è legato
Everything is connected, everything is connected
Il sangue è versato, il patto è salvato.
The blood has been shed, the pact is saved.
(SOLO)
(SOLO)
Tutto è legato, tutto è legato
Everything is connected, everything is connected
Presente e passato, paradiso e peccato.
Present and past, paradise and sin.
Tutto è legato, tutto è legato
Everything is connected, everything is connected
Il sangue è versato, il patto è salvato.
The blood has been shed, the pact is saved.
C'era un uomo sulla croce sul monte
There was a man on the cross up there on the mountain
C'era un uomo sulla croce sul monte
There was a man on the cross up there on the mountain
Ed il cielo aprì i suoi occhi e la terra aprì la fronte
And the sky opened its eyes and the earth opened its forehead
Per quell'uomo, sì, sul monte
For that man, yes, up there on the mountain
Ed il cielo aprì i suoi occhi e la terra aprì la fronte
And the sky opened its eyes and the earth opened its forehead
Per quell'uomo, sì, sul monte
For that man, yes, up there on the mountain





Авторы: Massimo Bubola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.