Massimo Pericolo feat. Crookers, Nic Sarno & Xqz - Totoro - Emodrill version 2019 - перевод текста песни на немецкий

Totoro - Emodrill version 2019 - Crookers , Nic Sarno , Xqz , Massimo Pericolo перевод на немецкий




Totoro - Emodrill version 2019
Totoro - Emodrill Version 2019
Ti prego, signore del bosco
Ich flehe dich an, Herr des Waldes
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Überprüfe die Päckchen, die wir versteckt haben
Caccia gli infami
Verjage die Verräter
Abbonda il raccolto
Reichlich sei die Ernte
Aiuta chi scappa
Hilf denen, die fliehen
Imbroglia il pulotto
Täusche den Bullen
Wei bro, tu vieni da Milano, io no
Hey, du kommst aus Mailand, ich nicht
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip-hop
Ich bin zu abgelegen, um Hip-Hop zu spielen
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox
Ich rufe einen Kumpel an, um Xbox zu spielen
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Dann fahren wir auf eine Wiese und kommen zu spät zum Kickboxen
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago
Wenn sie diese Bäume fällen würden, könntest du den See sehen
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto
Im vierten Stock des Gebäudes siehst du alles
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
Stadt der Menschen und Tiere, Wiesen und Fabriken
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati
Katzen auf den Fensterbänken und Streitereien unter Verrückten
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
Ich gebe den streunenden Katzen die Reste der Partys
Al china piatti saltati o pasti saltati
Im China-Restaurant gebratene Nudeln oder ausgelassene Mahlzeiten
All'U2 o alla Coop, occhio di bue o alla coque
Bei U2 oder Coop, Spiegelei oder weichgekochtes Ei
Ho visto alla pulce un golf
Ich habe bei Pulce einen Golf gesehen
Non mi cambio da un po', cambia l'acqua del bong
Ich habe mich schon lange nicht mehr umgezogen, wechsle das Wasser der Bong
Sono scappato di casa, mica di qua
Ich bin von zu Hause weggelaufen, aber nicht von hier
Potrei abitare in città, è che non mi va
Ich könnte in der Stadt wohnen, aber ich will nicht
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
Es ist ein Klo ohne Zelle, es gibt Gras unter der Erde
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella
Vielleicht kommt eines Tages die Gazelle vorbei und ich lande direkt in der Zelle
Ma ho detto no, sto bene senza i soldi per ora
Aber ich habe nein gesagt, mir geht es vorerst gut ohne Geld
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Solange ich meine Kumpels habe, habe ich etwas, wir gehen in den Wald und spielen Musik
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
In den Fantasiewäldern der Gegend, bis der Mantel schmutzig wird
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Und strömender Regen lässt uns versinken und wir kiffen uns einen und kehren zurück
La vita dura solo un attimo
Das Leben dauert nur einen Augenblick
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
Du machst Fotos, aber du bist Teil der Landschaft
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Die Spiele unter den Schneeflocken, die Spiele unter den Arkaden
Coi cani come al Polo Nord e il monte rosa shocking
Mit Hunden wie am Nordpol und dem schockierenden Monte Rosa
So', prendiamo un autobus che porti in centro
Also, nehmen wir einen Bus, der ins Zentrum fährt
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
Ein bisschen mehr Unterhaltung wird uns nicht schaden, oder?
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
Aber dann kommen wir mit Augenringen zurück, betrunken auf den Gleisen
In acido mastico un acino
Im Rausch kaue ich eine Weinbeere
E poi d'estate quell'odor di strade
Und dann im Sommer dieser Geruch der Straßen
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
Nach dem Gewitter, das das Thermometer explodieren lässt
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus
Und da ist Totoro, der per Anhalter zum Bus fährt
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio
Bitte helft ihm, er ist ein guter Freund von mir
Ehi
Hey
Wei bro, tu vieni da Milano, io no
Hey Süße, du kommst aus Mailand, ich nicht
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
Ich bin zu abgelegen, um ins Hilton zu gehen
Sono un bifolco, Kid Rock
Ich bin ein Bauerntölpel, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in Coop
Ich trinke zwei Bock bei Coop in Cocquio
Non sto buttando soldi in slot
Ich werfe kein Geld in Spielautomaten
Voi con lo smog, noi no
Ihr mit eurem Smog, wir nicht
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
Ich werde ein Lagerfeuer machen, um mich nachts mit meinen Kumpels aufzuwärmen
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo, l'odio
Und dann werde ich eine neue Erinnerung haben und ein paar Arschlöcher, Hass
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
Und ich vögele auf einem leeren Parkplatz, und ich bin hier von Bologna bis zum Pol
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo
Jacke, kein Polo, du unten Schläge allein
Ma ho detto no, sto bene senza i soldi per ora
Aber ich habe nein gesagt, mir geht es vorerst gut ohne Geld
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Solange ich meine Kumpels habe, habe ich etwas, wir gehen in den Wald und machen Musik
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
In den Fantasiewäldern der Gegend, bis der Mantel schmutzig wird
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Und strömender Regen lässt uns versinken und wir kiffen uns einen und kehren zurück
La vita dura solo un attimo
Das Leben dauert nur einen Augenblick
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
Du machst Fotos, aber du bist Teil der Landschaft
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Die Spiele unter den Schneeflocken, die Spiele unter den Arkaden
Coi cani come al Polo Nord e il monte rosa shocking
Mit Hunden wie am Nordpol und dem schockierenden Monte Rosa
So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
Also, halten wir das Auto an und rauchen dann drinnen
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
Ein bisschen mehr Groll wird uns nicht schaden, oder?
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
Wie kalt, wie hungrig mit den Perros en la Calle
Non ha senso stare male, bro
Es macht keinen Sinn, sich schlecht zu fühlen, mein Schatz
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
Tu, was du tun musst, man arbeitet, um zu essen
E se lavori c'hai più fame, oh
Und wenn du arbeitest, hast du mehr Hunger, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
Wie viele Blicke auf die bereits schneebedeckten Berge
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord
Setz die polarisierten Gläser auf, denn wir sind am Nordpol





Авторы: Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Oliver Paul Speck, Nicola Simone Polo Demaria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.