Текст и перевод песни Massimo Pericolo feat. Crookers, Nic Sarno & Xqz - Totoro - Emodrill version 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Totoro - Emodrill version 2019
Totoro - Emodrill version 2019
Ti
prego,
signore
del
bosco
Please,
lord
of
the
forest
Controlla
i
pacchetti
che
abbiamo
nascosto
Watch
over
the
packages
we
hid
Caccia
gli
infami
Drive
away
the
snitches
Abbonda
il
raccolto
Make
the
harvest
plentiful
Aiuta
chi
scappa
Help
those
who
escape
Imbroglia
il
pulotto
Fool
the
kid
Wei
bro,
tu
vieni
da
Milano,
io
no
Yo
bro,
you
come
from
Milan,
I
don't
Resto
troppo
fuori
mano
per
giocare
all'hip-hop
I'm
too
far
out
of
the
way
to
play
hip-hop
Chiamo
un
compagno
per
giocare
all'Xbox
I
call
a
buddy
to
play
Xbox
Poi
guidiamo
in
un
prato
e
arriviamo
tardi
a
kick
boxe
Then
we
drive
out
to
a
meadow
and
get
to
kickboxing
late
Se
tagliassero
quegli
alberi
vedresti
il
lago
If
they
cut
down
those
trees
you'd
see
the
lake
Al
quarto
piano
del
palazzo
osservi
tutto
quanto
On
the
fourth
floor
of
the
building
you
watch
everything
Città
di
umani
e
di
animali,
prati
e
fabbricati
City
of
humans
and
animals,
meadows
and
buildings
Gatti
sopra
i
davanzali
e
scazzi
fra
svitati
Cats
on
the
windowsills
and
fights
between
crazy
people
Do
gli
avanzi
dei
party
ai
gatti
randagi
I
give
the
party
leftovers
to
the
stray
cats
Al
china
piatti
saltati
o
pasti
saltati
At
the
Chinese
place,
stir-fried
dishes
or
skipped
meals
All'U2
o
alla
Coop,
occhio
di
bue
o
alla
coque
At
U2
or
the
Coop,
fried
egg
or
soft
boiled
Ho
visto
alla
pulce
un
golf
I
saw
a
Golf
at
the
flea
market
Non
mi
cambio
da
un
po',
cambia
l'acqua
del
bong
I
haven't
changed
in
a
while,
the
bong
water
changes
Sono
scappato
di
casa,
mica
di
qua
I
ran
away
from
home,
not
from
here
Potrei
abitare
in
città,
è
che
non
mi
va
I
could
live
in
the
city,
but
I
don't
want
to
È
un
cesso
senza
cella,
c'è
l'erba
sotto
terra
It's
a
shithole
without
a
cell,
there's
weed
underground
Forse
un
giorno
passa
la
gazzella
e
torno
dritto
in
cella
Maybe
one
day
the
cops
pass
by
and
I
go
straight
back
to
jail
Ma
ho
detto
no,
sto
bene
senza
i
soldi
per
ora
But
I
said
no,
I'm
fine
without
money
for
now
Finché
c'ho
i
broski
ho
qualcosa,
si
va
nei
boschi
e
si
suona
As
long
as
I
have
my
broskis
I
have
something,
we
go
into
the
woods
and
play
music
Nei
fantaboschi
di
zona
finché
il
cappotto
si
sporca
In
the
fantasy
forests
of
the
area
until
the
coat
gets
dirty
E
pioggia
a
dirotto
ci
affonda
e
si
fa
una
bomba
e
si
torna
And
the
pouring
rain
drowns
us
and
we
drop
a
bomb
and
go
back
La
vita
dura
solo
un
attimo
Life
lasts
only
a
moment
Tu
fai
le
foto,
ma
sei
parte
del
paesaggio
You
take
the
pictures,
but
you're
part
of
the
landscape
I
giochi
sotto
i
fiocchi,
i
giochi
sotto
i
portici
Games
under
the
flakes,
games
under
the
porticos
Coi
cani
come
al
Polo
Nord
e
il
monte
rosa
shocking
With
dogs
like
at
the
North
Pole
and
the
shocking
pink
Monte
Rosa
So',
prendiamo
un
autobus
che
porti
in
centro
Yo,
let's
take
a
bus
that
goes
downtown
Un
po'
più
di
divertimento
non
ci
farà
male,
no
A
little
more
fun
won't
hurt
us,
no
Ma
poi
torniamo
con
le
occhiaie,
sbronzi
sopra
le
rotaie
But
then
we
go
back
with
dark
circles,
drunk
on
the
rails
In
acido
mastico
un
acino
I
chew
a
grape
on
acid
E
poi
d'estate
quell'odor
di
strade
And
then
in
the
summer
that
smell
of
the
streets
Dopo
il
temporale
che
fa
esplodere
il
termometro
After
the
storm
that
makes
the
thermometer
explode
E
c'è
Totoro
a
far
l'autostop
all'autobus
And
there's
Totoro
hitchhiking
on
the
bus
Vi
prego
aiutatelo,
è
un
mio
caro
socio
Please
help
him,
he's
a
dear
friend
of
mine
Wei
bro,
tu
vieni
da
Milano,
io
no
Yo
bro,
you
come
from
Milan,
I
don't
Resto
troppo
fuori
mano
per
entrare
all'Hilton
I'm
too
far
out
of
the
way
to
get
into
the
Hilton
Sono
un
bifolco,
Kid
Rock
I'm
a
hillbilly,
Kid
Rock
Bevo
due
Bock
a
Cocquio
in
Coop
I
drink
two
Bocks
in
Cocquio
at
the
Coop
Non
sto
buttando
soldi
in
slot
I'm
not
throwing
money
away
in
slots
Voi
con
lo
smog,
noi
no
You
guys
with
the
smog,
we
don't
Farò
un
falò
le
notti
per
riscaldarmi
coi
broski
I'll
make
a
bonfire
at
night
to
warm
up
with
my
broskis
E
poi
avrò
un
ricordo
nuovo
e
qualche
stronzo,
l'odio
And
then
I'll
have
a
new
memory
and
some
asshole,
the
hate
E
scopo
in
un
parcheggio
vuoto,
e
sono
qua
da
Bolo
al
Polo
And
I
fuck
in
an
empty
parking
lot,
and
I'm
here
from
Bolo
to
the
Pole
Giubbotto,
no
polo,
tu
giù
botte
da
solo
Jacket,
no
polo,
you
down
with
bottles
alone
Ma
ho
detto
no,
sto
bene
senza
i
soldi
per
ora
But
I
said
no,
I'm
fine
without
money
for
now
Finché
c'ho
i
broski
ho
qualcosa,
si
va
nei
boschi
e
si
suona
As
long
as
I
have
my
broskis
I
have
something,
we
go
into
the
woods
and
play
music
Nei
fantaboschi
di
zona
finché
il
cappotto
si
sporca
In
the
fantasy
forests
of
the
area
until
the
coat
gets
dirty
E
pioggia
a
dirotto
ci
affonda
e
si
fa
una
bomba
e
si
torna
And
the
pouring
rain
drowns
us
and
we
drop
a
bomb
and
go
back
La
vita
dura
solo
un
attimo
Life
lasts
only
a
moment
Tu
fai
le
foto,
ma
sei
parte
del
paesaggio
You
take
the
pictures,
but
you're
part
of
the
landscape
I
giochi
sotto
i
fiocchi,
i
giochi
sotto
i
portici
Games
under
the
flakes,
games
under
the
porticos
Coi
cani
come
al
Polo
Nord
e
il
monte
rosa
shocking
With
dogs
like
at
the
North
Pole
and
the
shocking
pink
Monte
Rosa
So',
fermiamo
l'auto
e
poi
fumiamo
dentro
Yo,
let's
stop
the
car
and
smoke
inside
Un
po'
più
di
risentimento
non
ci
farà
male,
no
A
little
more
resentment
won't
hurt
us,
no
Quanto
freddo,
quanta
fame
con
i
perros
en
la
calle
So
much
cold,
so
much
hunger
with
the
perros
en
la
calle
Non
ha
senso
stare
male,
bro
It
doesn't
make
sense
to
feel
bad,
bro
Fai
ciò
che
devi
fare,
si
lavora
per
mangiare
Do
what
you
have
to
do,
you
work
to
eat
E
se
lavori
c'hai
più
fame,
oh
And
if
you
work
you're
hungrier,
oh
Quante
occhiate
alle
montagne
già
innevate
So
many
glances
at
the
already
snow-capped
mountains
Metti
le
lenti
polarizzate
perché
siamo
al
Polo
Nord
Put
on
your
polarized
lenses
because
we
are
at
the
North
Pole
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Oliver Paul Speck, Nicola Simone Polo Demaria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.