Massimo Pericolo - Scialla semper - перевод текста песни на немецкий

Scialla semper - Massimo Pericoloперевод на немецкий




Scialla semper
Immer locker
Mi complimento con voi
Ich gratuliere euch
Che proteggete la gente
Die ihr die Leute beschützt
E vi chiamano eroi
Und man nennt euch Helden
Se rompete le teste
Wenn ihr Köpfe einschlagt
Quando toccherà a voi
Wenn es euch trifft
Farò finta di niente
Werde ich so tun als ob nichts wäre
Perché, fra', prima o poi
Denn, Bruder, früher oder später
Pagherete voi merde
Werdet ihr bezahlen, ihr Scheißkerle
Sveglia presto per il grande arresto
Früh aufstehen für die große Verhaftung
Quattro sbirri con il pezzo per il gighello (uah)
Vier Bullen mit der Knarre für den Kerl (uah)
Hanno fatto le retate, ventotto al fresco
Sie haben Razzien gemacht, achtundzwanzig im Knast
Perché le persone brave non fanno questo
Weil anständige Leute sowas nicht tun
Andate a fare in culo, l'impiego onesto
Verpisst euch, die ehrliche Arbeit
A noi non ce lo nessuno, voi fate il resto
Uns gibt sie keiner, ihr macht den Rest
Vuoi fermare il fumo? Spegni l'incendio
Willst du den Rauch stoppen? Lösch das Feuer
Non ci metti al sicuro, ci metti dentro (gang)
Du bringst uns nicht in Sicherheit, du bringst uns rein (Gang)
Faccio le foto ai calchi delle dita
Ich mache Fotos von den Fingerabdrücken
Il giornale il venerdì ha foto della perquisa
Die Zeitung am Freitag hat Fotos von der Durchsuchung
Nuovo amico, nuovi giunti solo per sfiga
Neuer Freund, neue Joints nur aus Pech
Perché ha diciott'anni giusti dalla sera prima
Weil er gerade seit letztem Abend achtzehn ist
Siamo senza l'acqua calda e senza la TV (rrah)
Wir sind ohne warmes Wasser und ohne Fernseher (rrah)
E c'è la gente che ci guarda, è un reality
Und die Leute schauen uns zu, es ist ein Reality-TV
Non sai nemmeno come farla messo giù così
Du weißt nicht mal, wie du es schaffen sollst, so am Boden
Ma non è male abbastanza messa giù così
Aber es ist nicht schlimm genug, so am Boden
È l'estate più fredda della mia vita
Es ist der kälteste Sommer meines Lebens
Quattro mesi di carcere senza figa
Vier Monate Knast ohne Weiber
E ho visto uomini piangere tutti in fila
Und ich habe Männer weinen sehen, alle in einer Reihe
Dopo il colloquio e l'abbraccio di una bambina
Nach dem Besuch und der Umarmung eines kleinen Mädchens
E il lunedì ci si scanna per la partita
Und montags zerfleischt man sich wegen des Spiels
Il prete quando torna? La posta quando arriva?
Wann kommt der Priester zurück? Wann kommt die Post?
Il secondino più bravo è quello che grida
Der beste Schließer ist der, der schreit
Ero impazzito del tutto quand'è finita
Ich war völlig verrückt geworden, als es vorbei war
Nah, come cazzo si fa?
Nee, wie zum Teufel schafft man das?
Diventare bravi qua, nah
Hier anständig zu werden, nee
Chiamasi cattività
Man nennt es Gefangenschaft
Tutti cattivi, fra' (gang)
Alle böse, Bruder (Gang)
Ma tanti qua sono più bravi
Aber viele hier sind anständiger
Di tanti paladini della civiltà (pam)
Als viele Verfechter der Zivilisation (pam)
C'hanno lasciato il cielo, dopo i muri grigi
Sie haben uns den Himmel gelassen, nach den grauen Mauern
E la domenica alla messa metto bei vestiti
Und sonntags zur Messe ziehe ich schöne Kleider an
Tutto ciò non vale molto senza dei confini
All das ist nicht viel wert ohne Grenzen
Come pure un poliziotto senza i suoi vestiti (woh)
Genauso wie ein Polizist ohne seine Kleidung (woh)
E mi sale il male dentro quando penso agli altri
Und das Böse steigt in mir auf, wenn ich an die anderen denke
Miei coetanei, ragazzi dentro per anni (no)
Meine Altersgenossen, Jungs jahrelang drin (nein)
Giuro, me ne frega cazzi dei domiciliari
Ich schwöre, der Hausarrest ist mir scheißegal
Loro ancora che lo pregano in due metri quadri
Sie beten immer noch auf zwei Quadratmetern
Voi le chiamate camere, mi sembra onesto
Ihr nennt sie Zimmer, das scheint mir ehrlich
Per il mio reato il carcere lo chiamo scherzo
Für mein Vergehen nenne ich den Knast einen Witz
Non sai se ridere o piangere se sei dentro
Du weißt nicht, ob du lachen oder weinen sollst, wenn du da drin bist
Ma sto piangendo dal ridere a pensarci adesso
Aber ich weine vor Lachen, wenn ich jetzt daran denke
Pensare che poteva andare pure peggio
Zu denken, dass es auch schlimmer hätte kommen können
Cazzo, un anno e dieci mesi col patteggiamento
Verdammt, ein Jahr und zehn Monate mit dem Deal
Però senza mai parlare, nemmeno al fresco
Aber ohne jemals zu reden, nicht mal im Knast
Meglio pazzo che infame, meglio dentro
Lieber verrückt als Verräter, lieber da drin
E vi chiamano eroi
Und man nennt euch Helden
Se rompete le teste
Wenn ihr Köpfe einschlagt
Mi complimento con voi
Ich gratuliere euch
Che proteggete la gente
Die ihr die Leute beschützt
E vi chiamano eroi
Und man nennt euch Helden
Se rompete le teste
Wenn ihr Köpfe einschlagt
Quando toccherà a voi
Wenn es euch trifft
Farò finta di niente
Werde ich so tun als ob nichts wäre
Perché, fra', prima o poi
Denn, Bruder, früher oder später
Pagherete voi merde
Werdet ihr bezahlen, ihr Scheißkerle





Авторы: Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Nicola Simone Polo Demaria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.