Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scialla semper
Immer locker
Mi
complimento
con
voi
Ich
gratuliere
euch
Che
proteggete
la
gente
Die
ihr
die
Leute
beschützt
E
vi
chiamano
eroi
Und
man
nennt
euch
Helden
Se
rompete
le
teste
Wenn
ihr
Köpfe
einschlagt
Quando
toccherà
a
voi
Wenn
es
euch
trifft
Farò
finta
di
niente
Werde
ich
so
tun
als
ob
nichts
wäre
Perché,
fra',
prima
o
poi
Denn,
Bruder,
früher
oder
später
Pagherete
voi
merde
Werdet
ihr
bezahlen,
ihr
Scheißkerle
Sveglia
presto
per
il
grande
arresto
Früh
aufstehen
für
die
große
Verhaftung
Quattro
sbirri
con
il
pezzo
per
il
gighello
(uah)
Vier
Bullen
mit
der
Knarre
für
den
Kerl
(uah)
Hanno
fatto
le
retate,
ventotto
al
fresco
Sie
haben
Razzien
gemacht,
achtundzwanzig
im
Knast
Perché
le
persone
brave
non
fanno
questo
Weil
anständige
Leute
sowas
nicht
tun
Andate
a
fare
in
culo,
l'impiego
onesto
Verpisst
euch,
die
ehrliche
Arbeit
A
noi
non
ce
lo
dà
nessuno,
voi
fate
il
resto
Uns
gibt
sie
keiner,
ihr
macht
den
Rest
Vuoi
fermare
il
fumo?
Spegni
l'incendio
Willst
du
den
Rauch
stoppen?
Lösch
das
Feuer
Non
ci
metti
al
sicuro,
ci
metti
dentro
(gang)
Du
bringst
uns
nicht
in
Sicherheit,
du
bringst
uns
rein
(Gang)
Faccio
le
foto
ai
calchi
delle
dita
Ich
mache
Fotos
von
den
Fingerabdrücken
Il
giornale
il
venerdì
ha
foto
della
perquisa
Die
Zeitung
am
Freitag
hat
Fotos
von
der
Durchsuchung
Nuovo
amico,
nuovi
giunti
solo
per
sfiga
Neuer
Freund,
neue
Joints
nur
aus
Pech
Perché
ha
diciott'anni
giusti
dalla
sera
prima
Weil
er
gerade
seit
letztem
Abend
achtzehn
ist
Siamo
senza
l'acqua
calda
e
senza
la
TV
(rrah)
Wir
sind
ohne
warmes
Wasser
und
ohne
Fernseher
(rrah)
E
c'è
la
gente
che
ci
guarda,
è
un
reality
Und
die
Leute
schauen
uns
zu,
es
ist
ein
Reality-TV
Non
sai
nemmeno
come
farla
messo
giù
così
Du
weißt
nicht
mal,
wie
du
es
schaffen
sollst,
so
am
Boden
Ma
non
è
male
abbastanza
messa
giù
così
Aber
es
ist
nicht
schlimm
genug,
so
am
Boden
È
l'estate
più
fredda
della
mia
vita
Es
ist
der
kälteste
Sommer
meines
Lebens
Quattro
mesi
di
carcere
senza
figa
Vier
Monate
Knast
ohne
Weiber
E
ho
visto
uomini
piangere
tutti
in
fila
Und
ich
habe
Männer
weinen
sehen,
alle
in
einer
Reihe
Dopo
il
colloquio
e
l'abbraccio
di
una
bambina
Nach
dem
Besuch
und
der
Umarmung
eines
kleinen
Mädchens
E
il
lunedì
ci
si
scanna
per
la
partita
Und
montags
zerfleischt
man
sich
wegen
des
Spiels
Il
prete
quando
torna?
La
posta
quando
arriva?
Wann
kommt
der
Priester
zurück?
Wann
kommt
die
Post?
Il
secondino
più
bravo
è
quello
che
grida
Der
beste
Schließer
ist
der,
der
schreit
Ero
impazzito
del
tutto
quand'è
finita
Ich
war
völlig
verrückt
geworden,
als
es
vorbei
war
Nah,
come
cazzo
si
fa?
Nee,
wie
zum
Teufel
schafft
man
das?
Diventare
bravi
qua,
nah
Hier
anständig
zu
werden,
nee
Chiamasi
cattività
Man
nennt
es
Gefangenschaft
Tutti
cattivi,
fra'
(gang)
Alle
böse,
Bruder
(Gang)
Ma
tanti
qua
sono
più
bravi
Aber
viele
hier
sind
anständiger
Di
tanti
paladini
della
civiltà
(pam)
Als
viele
Verfechter
der
Zivilisation
(pam)
C'hanno
lasciato
il
cielo,
dopo
i
muri
grigi
Sie
haben
uns
den
Himmel
gelassen,
nach
den
grauen
Mauern
E
la
domenica
alla
messa
metto
bei
vestiti
Und
sonntags
zur
Messe
ziehe
ich
schöne
Kleider
an
Tutto
ciò
non
vale
molto
senza
dei
confini
All
das
ist
nicht
viel
wert
ohne
Grenzen
Come
pure
un
poliziotto
senza
i
suoi
vestiti
(woh)
Genauso
wie
ein
Polizist
ohne
seine
Kleidung
(woh)
E
mi
sale
il
male
dentro
quando
penso
agli
altri
Und
das
Böse
steigt
in
mir
auf,
wenn
ich
an
die
anderen
denke
Miei
coetanei,
ragazzi
dentro
per
anni
(no)
Meine
Altersgenossen,
Jungs
jahrelang
drin
(nein)
Giuro,
me
ne
frega
cazzi
dei
domiciliari
Ich
schwöre,
der
Hausarrest
ist
mir
scheißegal
Loro
ancora
che
lo
pregano
in
due
metri
quadri
Sie
beten
immer
noch
auf
zwei
Quadratmetern
Voi
le
chiamate
camere,
mi
sembra
onesto
Ihr
nennt
sie
Zimmer,
das
scheint
mir
ehrlich
Per
il
mio
reato
il
carcere
lo
chiamo
scherzo
Für
mein
Vergehen
nenne
ich
den
Knast
einen
Witz
Non
sai
se
ridere
o
piangere
se
sei
lì
dentro
Du
weißt
nicht,
ob
du
lachen
oder
weinen
sollst,
wenn
du
da
drin
bist
Ma
sto
piangendo
dal
ridere
a
pensarci
adesso
Aber
ich
weine
vor
Lachen,
wenn
ich
jetzt
daran
denke
Pensare
che
poteva
andare
pure
peggio
Zu
denken,
dass
es
auch
schlimmer
hätte
kommen
können
Cazzo,
un
anno
e
dieci
mesi
col
patteggiamento
Verdammt,
ein
Jahr
und
zehn
Monate
mit
dem
Deal
Però
senza
mai
parlare,
nemmeno
al
fresco
Aber
ohne
jemals
zu
reden,
nicht
mal
im
Knast
Meglio
pazzo
che
infame,
meglio
là
dentro
Lieber
verrückt
als
Verräter,
lieber
da
drin
E
vi
chiamano
eroi
Und
man
nennt
euch
Helden
Se
rompete
le
teste
Wenn
ihr
Köpfe
einschlagt
Mi
complimento
con
voi
Ich
gratuliere
euch
Che
proteggete
la
gente
Die
ihr
die
Leute
beschützt
E
vi
chiamano
eroi
Und
man
nennt
euch
Helden
Se
rompete
le
teste
Wenn
ihr
Köpfe
einschlagt
Quando
toccherà
a
voi
Wenn
es
euch
trifft
Farò
finta
di
niente
Werde
ich
so
tun
als
ob
nichts
wäre
Perché,
fra',
prima
o
poi
Denn,
Bruder,
früher
oder
später
Pagherete
voi
merde
Werdet
ihr
bezahlen,
ihr
Scheißkerle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Nicola Simone Polo Demaria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.