Massimo Ranieri - Canzona Appassiunata - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Massimo Ranieri - Canzona Appassiunata




Canzona Appassiunata
A Passionate Song
N'albero piccerillo aggiu piantato
I planted a small tree
Criscènnolo cu pena e cu sudore...
And with love and care, I made it grow.
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
But a gust of wind has broken it all
E tutt"e ffronne cágnano culore...
And all its leaves have changed their glow...
Cadute só' giá 'e frutte: e tuttuquante
The fruits have fallen to the ground
Erano doce e se só' fatte amare...
All sweet before, now bitter.
Ma 'o core dice: "Oje giuvinotto amante
But my heart says to me, "Oh young lover
'E ccose amare, tiénele cchiù care..."
The things that are bitter, hold them dear..."
E amara comme si', te voglio bene!
And bitter though you may be, I love you!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you, my dear, though you end my days...
Era comm"o canario 'nnammurato
Like a canary in love, my heart once sang
Stu core che cantaje matina e sera...
Morning and night, a beautiful refrain.
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
"Wake up!" I say, but it won't wake up...
E mo, nun canta manco a primmavera!...
And now, it doesn't sing, not even in spring!...
Chi voglio bene nun mme fa felice:
She I love does not bring me joy
Forse sta 'ncielo destinato e scritto
Perhaps this is my destiny, it is written in the stars.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
But I remember an old Italian saying,
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!...
"You cannot control your heart." So I remain silent...
E mme stó' zitto, sí... te voglio bene...
Yes, I remain silent... I love you
Te voglio bene e tu mme faje murí.
I love you, my dear, though you end my days...
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
I weep for love, and my tears fall
Dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Inside my mind, where they flood my thoughts...
Schiòppa na bella rosa e i', pe' gulio
A beautiful rose blooms, and in my despair
A chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno
I send it to the one who made me cry
Lle dico: "Rosa mia tu mme perduone
I say to it, "My rose, forgive me,
Si te scarpesarrá senza cuscienza..."
For tearing you apart without a care..."
Ce sta nu ditto ca mme ragione:
There is a proverb that encourages me,
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
"Do good and forget; if you do wrong, repent..."
Pènzace buono sí... te voglio bene...
Repent, my love, yes... I love you
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you, my dear, though you end my days...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.