Massimo Ranieri - Come prima (Live) - перевод текста песни на немецкий

Come prima (Live) - Massimo Ranieriперевод на немецкий




Come prima (Live)
Wie zuvor (Live)
Ehy Uomo
Hey Mann
Alla fine i marci ce l'hanno fatta a cercarmi
Am Ende haben es die Schweine geschafft, mich zu finden
Non pensavo facesse così freddo all'inferno
Ich hätte nicht gedacht, dass es in der Hölle so kalt ist
Se un giorno dovessi andare sul fronte a fare il più forte senza
Wenn ich eines Tages an die Front gehen muss, um den Stärksten zu spielen, ohne
Contare che preferirei cavalcare un bisonte che andare sul fronte
Zu bedenken, dass ich lieber einen Bison reiten würde, als an die Front zu gehen
Affrontare la morte dove un missile può svegliare chi
Dem Tod begegnen, wo eine Rakete die wecken kann
Dorme può strappare le corne a un marcio non vorrei essere la.
Die schlafen, kann einem Schwein die Hörner abreißen, ich möchte nicht der sein.
E invece ci sono i miei piedi nel fango vedi rimango immobile ad
Und doch stecken meine Füße im Schlamm, siehst du, ich bleibe unbeweglich
Aspettare gli artiglieri veranno e sapranno come salvarmi Candy è da
Und warte auf die Artilleristen, sie werden kommen und wissen, wie man mich rettet, Candy, ich
Tanto che ti sto aspettando mentre
Warte schon lange auf dich, während
Sento un flebile canto il canto dell'aldilà.
Ich einen leisen Gesang höre, den Gesang des Jenseits.
Per piacere padre vienimi a vedere, padre non farmi cadere,
Bitte, Vater, komm und sieh mich, Vater, lass mich nicht fallen,
Mantieni le mie ossa intere,
Bewahre meine Knochen heil,
Non farmi bruciare nella cenere,
Lass mich nicht in Asche verbrennen,
Non potrà succedere se stai con me nel buio e nelle tenebre.
Es kann nicht geschehen, wenn du bei mir bist in der Dunkelheit und den Finsternissen.
Se mi lasci adesso se mi lasci sono perso questi lacci non mi terrano
Wenn du mich jetzt verlässt, wenn du mich verlässt, bin ich verloren, diese Fesseln halten mich nicht
Per due passi ho promesso che in tempo di guerra avrei tenuto la fede
Für zwei Schritte, ich habe versprochen, dass ich in Kriegszeiten treu bleiben würde
Fino al giorno che non guardavo per
Bis zu dem Tag, an dem ich nicht auf den
Terra e ho messo il piede su una vita
Boden geschaut habe und auf eine Mine getreten bin
E se un giorno dovessi andare in televisione a gridare il mio nome
Und wenn ich eines Tages ins Fernsehen gehen müsste, um meinen Namen zu schreien
Iniziassi a richiamare attenzione dovrei indossare un giaccone anti
Wenn ich anfinge, Aufmerksamkeit zu erregen, müsste ich eine kugelsichere
Proiettile e da quel momento in poi fare
Jacke tragen und von diesem Moment an
Attenzione perché i marci vorebbero spegnermi l'interrutore.
Acht geben, weil die Schweine meinen Schalter ausschalten wollen.
E forse inizierebbero ad odiare il mio nome gli stessi con cui sono
Und vielleicht würden sogar die anfangen, meinen Namen zu hassen, mit denen ich
Stato a fumare un cannone farebbero fumare il cannone e io dovrei
Einen Joint geraucht habe, sie würden die Kanone rauchen lassen und ich müsste
Cambiare colore andare sul sole
Meine Farbe ändern, zur Sonne gehen
Pregare al signore che non vengano anche la.
Zum Herrn beten, dass sie nicht auch hierher kommen.
Fra mi ricordo come avevo inziato con i piedi al selciato ero malato,
Bruder, ich erinnere mich, wie ich anfing, mit den Füßen auf dem Pflaster, ich war krank,
Ero arrabbiato, gridavo una vita non basta,
Ich war wütend, schrie: Ein Leben ist nicht genug,
Questa vita raschia e avevo solamente me stesso in tasca.
Dieses Leben kratzt und ich hatte nur mich selbst in der Tasche.
Ricordo il giorno che ho toccato quel palco i primi passi che ho
Ich erinnere mich an den Tag, als ich diese Bühne berührte, die ersten Schritte, die ich
Messo ora i marci sono pazzi per fama e successo,
Gemacht habe, jetzt sind die Schweine verrückt nach Ruhm und Erfolg,
Io sto cercando di farne una professione i marci
Ich versuche, einen Beruf daraus zu machen, die Schweine
Vogliono insegnarmi il dolore perché so fare questa...
Wollen mir den Schmerz beibringen, weil ich dieses... kann
Vita
Leben
Se un giorno dovessi toccare il fondo,
Wenn ich eines Tages auf den Grund fallen müsste,
Se fossi costretto a lasciare questo mondo riusciresti ancora ad
Wenn ich gezwungen wäre, diese Welt zu verlassen, könntest du dann noch immer
Amare mondo, avresti ancora qualche parola da stputare contro
Die Welt lieben, hättest du noch Worte auszuspucken gegen
Tipo figlio di puttana vieni a pagare il conto, fai la mia realtà.
Solche wie Hurensohn, komm und bezahl die Rechnung, mach meine Realität.
I marci vogliono seccrmi e dopo stare a guardare un morto ma prima o
Die Schweine wollen mich austrocknen und dann einen Toten beobachten, aber früher oder
Poi dovrò fare rapporto il giorno in cui Dio mi obbliga a lasciare il
Später muss ich Bericht erstatten, an dem Tag, an dem Gott mich zwingt, meinen
Corpo mi chiede com'è andata,
Körper zu verlassen, fragt er, wie es gelaufen ist,
Parlerò a naso storto 18 anni fa ero nel ventre di mamma ancora
Ich werde schief reden vor 18 Jahren war ich im Bauch meiner Mama noch
Innocente del dramma poi mi sveglio in una stanza tutta questa gente
Unschuldig bezüglich des Dramas, dann wache ich in einem Raum auf, all diese Leute
Parla mi hanno buttato solo per queste strade forse se avessi avuto
Reden, sie warfen mich auf diese Straßen, vielleicht wenn ich
Un padre non sarei l'uomo che sono adesso, vivo per fama e successo,
Einen Vater gehabt hätte, wäre ich nicht der Mann, der ich jetzt bin, ich lebe für Ruhm und Erfolg,
Prima odiavano il mio rap,
Früher hassten sie meinen Rap,
Fra mi pagano adesso chiediti com'è successo che in 4 anni di
Bruder, jetzt zahlen sie mich, frag dich, wie es passiert ist, dass in 4 Jahren
Lavoro ho trasformato merda in oro i tempi non sono vita
Arbeit ich Scheiße in Gold verwandelt habe, Zeiten sind kein Leben





Авторы: Mario Panzeri, Alessandro Taccani, Vincenzo Dipaola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.