Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don raffaè (Live)
Don Raffaè (Live)
Io
mi
chiamo
Pasquale
Cafiero
Ich
heiße
Pasquale
Cafiero
E
son
brigadiere
del
carcere
oiné
Und
bin
Brigadier
des
Gefängnisses,
oh
je
Io
mi
chiamo
Cafiero
Pasquale
Ich
heiße
Cafiero
Pasquale
Sto
a
Poggioreale
dal
'53
Ich
bin
in
Poggioreale
seit
'53
E
al
centesimo
catenaccio
Und
beim
hundertsten
Riegel
Alla
sera
mi
sento
uno
straccio
Fühle
ich
mich
abends
wie
ein
Wrack
Per
fortuna
che
al
braccio
speciale
Zum
Glück
gibt
es
im
Sondertrakt
C'è
un
uomo
geniale
che
parla
co'
mme
Einen
genialen
Mann,
der
mit
mir
spricht
Tutto
il
giorno
con
quattro
'nfamoni
Den
ganzen
Tag
mit
vier
Schurken
Briganti,
papponi,
cornuti
e
lacchè
Banditen,
Zuhältern,
Gehörnten
und
Lakaien
Tutte
ll'ore
co'
'sta
fetenzia
Die
ganzen
Stunden
mit
diesem
Gestank
Che
sputa
minaccia
e
s'a
piglia
cu'mmé
Der
Drohungen
spuckt
und
es
mit
mir
aufnimmt
Ma
alla
sera
m'assetto
papale
Aber
abends
setze
ich
mich
wie
ein
Herrscher
Mi
sbottono
e
mi
leggo
'o
giurnale
Ich
knöpfe
mich
auf
und
lese
die
Zeitung
Mi
consiglio
con
don
Raffaè
Ich
berate
mich
mit
Don
Raffaè
Mi
spiega
che
penso
e
bevimmo
'o
cafè
Er
erklärt
mir,
was
ich
denke,
und
wir
trinken
den
Kaffee
Ah,
che
bello
'o
cafè
Ach,
wie
schön
ist
der
Kaffee
Pur
'ncarcere
'o
sanno
fa'
Sogar
im
Gefängnis
können
sie
ihn
machen
Co'
'a
recetta
che
a
Cicirinella
Mit
dem
Rezept,
das
Cicirinella
Compagno
di
cella,
c'ha
dato
a
mammà
Mein
Zellengenosse,
von
seiner
Mama
bekommen
hat
Prima
pagina,
venti
notizie
Erste
Seite,
zwanzig
Nachrichten
Ventuno
ingiustizie
e
lo
Stato
che
fa?
Einundzwanzig
Ungerechtigkeiten,
und
der
Staat,
was
macht
er?
Si
costerna,
s'indigna,
s'impegna
Er
ist
bestürzt,
empört
sich,
engagiert
sich
Poi
getta
la
spugna
con
gran
dignità
Dann
wirft
er
das
Handtuch
mit
großer
Würde
Mi
scervello,
mi
asciugo
la
fronte
Ich
zerbreche
mir
den
Kopf,
ich
wische
mir
die
Stirn
Per
fortuna
c'è
chi
mi
risponde
Zum
Glück
gibt
es
jemanden,
der
mir
antwortet
A
quell'uomo
sceltissimo
e
immenso
Diesem
auserwählten
und
immensen
Mann
Io
chiedo
consenso
a
don
Raffaè
Ich
bitte
um
Zustimmung,
Don
Raffaè
Un
galantuomo
che
tiene
sei
figli
Ein
Ehrenmann,
der
sechs
Kinder
hat
Ha
chiesto
una
casa
e
ci
danno
consigli
Hat
um
ein
Haus
gebeten,
und
sie
geben
uns
Ratschläge
Mentre
'o
assessore,
che
Dio
lo
perdoni
Während
der
Stadtrat,
Gott
verzeihe
ihm
'Ndentro
'a
roulotte
ci
tiene
i
visoni
Im
Wohnwagen
Nerze
hält
Eccellenza,
ve
bbasta
na
voce
Exzellenz,
es
genügt
eine
Stimme
von
Ihnen
Ch'a
'stu
Cristo
ci
leva
'na
croce
Um
diesem
Mann
ein
Kreuz
abzunehmen
Con
rispetto,
s'è
fatto
le
tre
Mit
Respekt,
es
ist
drei
Uhr
geworden
Volite
'a
spremuta
o
volite
'o
caffè?
Möchten
Sie
einen
frisch
gepressten
Saft
oder
möchten
Sie
den
Kaffee?
Ah,
che
bello
'o
cafè
Ach,
wie
schön
ist
der
Kaffee
Pure
'ncarcere
'o
sanno
fa'
Sogar
im
Gefängnis
können
sie
ihn
machen
Co'
'a
recetta
che
a
Cicirinella
Mit
dem
Rezept,
das
Cicirinella
Compagno
di
cella,
c'ha
dato
a
mammà
Mein
Zellengenosse,
von
seiner
Mama
bekommen
hat
Ah,
che
bello
'o
cafè
Ach,
wie
schön
ist
der
Kaffee
Pure
'ncarcere
'o
sanno
fa'
Sogar
im
Gefängnis
können
sie
ihn
machen
Co'
'a
recetta
che
a
Cicirinella
Mit
dem
Rezept,
das
Cicirinella
Compagno
di
cella,
c'ha
dato
a
mammà
Mein
Zellengenosse,
von
seiner
Mama
bekommen
hat
'Ccà
ci
sta
l'inflazione,
la
svalutazione
Hier
gibt
es
Inflation,
die
Abwertung
E
la
borsa
ce
l'ha
chi
ce
l'ha
Und
die
Börse
hat,
wer
sie
hat
Io
non
tengo
compendio
che
chillo
stipendio
Ich
habe
kein
Vermögen
außer
diesem
Gehalt
E
un
ambo
se
sogno
a
papà
Und
ein
Zweier,
wenn
ich
von
Papa
träume
Aggiungete
mia
figlia
Innocenza
Fügen
Sie
meine
Tochter
Innocenza
hinzu
Vuo'
'o
marito,
nun
tene
pazienza
Sie
will
einen
Ehemann,
sie
hat
keine
Geduld
Non
chiedo
la
grazia
pe'mmé
Ich
bitte
nicht
um
Gnade
für
mich
Vi
faccio
la
barba
o
la
fate
da
sé?
Soll
ich
Sie
rasieren,
oder
machen
Sie
es
selbst?
Voi
tenete
un
cappotto
cammello
Sie
tragen
einen
kamelfarbenen
Mantel
Che
al
maxi-processo
eravate
'o
cchiù
bello
Beim
Maxi-Prozess
waren
Sie
der
Schönste
Un
vestito
gessato
marrone
Einen
braunen
Nadelstreifenanzug
Così
ci
è
sembrato
alla
televisione
So
schien
es
uns
im
Fernsehen
Pe'
'ste
nozze,
vi
prego,
Eccellenza
Für
diese
Hochzeit,
bitte,
Exzellenz
Mi
prestasse
pe'
ffare
presenza
Leihen
Sie
ihn
mir,
um
Eindruck
zu
machen
Io
già
tengo
le
scarpe
e
'o
gilet
Ich
habe
schon
die
Schuhe
und
die
Weste
Gradite
'o
Campari
o
vulite
'o
cafè?
Möchten
Sie
einen
Campari
oder
möchten
Sie
den
Kaffee?
Ah,
che
bello
'o
cafè
Ach,
wie
schön
ist
der
Kaffee
Pure
'ncarcere
'o
sanno
fa'
Sogar
im
Gefängnis
können
sie
ihn
machen
Co'
'a
recetta
che
a
Cicirinella
Mit
dem
Rezept,
das
Cicirinella
Compagno
di
cella,
c'ha
dato
a
mammà
Mein
Zellengenosse,
von
seiner
Mama
bekommen
hat
Ah,
che
bello
'o
cafè
Ach,
wie
schön
ist
der
Kaffee
Pure
'ncarcere
'o
sanno
fa'
Sogar
im
Gefängnis
können
sie
ihn
machen
Co'
'a
recetta
ch'a
Cicirinella
Mit
dem
Rezept,
das
Cicirinella
Compagno
di
cella,
c'ha
dato
a
mammà
Mein
Zellengenosse,
von
seiner
Mama
bekommen
hat
Qui
non
c'è
più
decoro,
le
carceri
d'oro,
ma
chi
ll'ha
mai
viste,
chissà
Hier
gibt
es
keine
Würde
mehr,
die
goldenen
Gefängnisse,
aber
wer
hat
sie
je
gesehen,
wer
weiß
Chiste
so'
fatiscenti,
pe'
cchisto
'e
fetienti
si
tengono
l'immunità
Diese
sind
baufällig,
deswegen
genießen
die
Schurken
Immunität
Don
Raffaè,
voi
politicamente
Don
Raffaè,
Sie,
politisch
gesehen
Ve
lo
giuro,
sarebbe
'nu
santo
Ich
schwöre
Ihnen,
wären
ein
Heiliger
Ma
'ccà
dinto
voi
state
a
paga'
Aber
hier
drinnen
müssen
Sie
bezahlen
E
fora
chist'ati
s'a
stanno
a
spassa'
Und
draußen
amüsieren
sich
diese
anderen
A
proposito,
tengo
'nu
frate
Apropos,
ich
habe
einen
Bruder
Che
da
quindici
anni
sta
disoccupato
Der
seit
fünfzehn
Jahren
arbeitslos
ist
Chillo
ha
fatto
quaranta
concorsi
Er
hat
vierzig
Auswahlverfahren
mitgemacht
Novanta
domande
e
duecento
ricorsi
Neunzig
Bewerbungen
und
zweihundert
Einsprüche
Voi
che
date
conforto
e
lavoro
Sie,
die
Sie
Trost
und
Arbeit
geben
Eminenza,
vi
bacio
e
v'imploro
Eminenz,
ich
küsse
Sie
und
flehe
Sie
an
Chillo
dorme
cu'
mamma
e
cu'mmé
Er
schläft
mit
Mama
und
mir
Che
crema
d'Arabia
ch'è
cchistu
cafè
Was
für
eine
Creme
von
Arabien,
dieser
Kaffee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauro Pagani, Massimo Bubola, Fabrizio De Andre'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.